French

edit

Etymology

edit

From Middle French marquer (15th c.), from northern Old French merchier, merquer, denominal from merc (sign), from Old Norse merki. The -a- may be due to a general variation in Middle French, but was likely reinforced by Italian marcare (13th c.), which is derived from Latin marca, from a confluence of Proto-West Germanic *mark and *marku, both related with the Old Norse above. Latin marca is also the source of French marche (frontier).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /maʁ.ke/
  • Audio:(file)

Verb

edit

marquer

  1. (transitive) to mark, mark down (to add a mark or a spot to something)
    Marquer le papier.
    To mark [down] the paper.
  2. (transitive) to mark (to place a mark in something as a reminder)
    Marquer la page dans le livre
    Mark a page in a book.
  3. (transitive) to brand (brandish someone's skin with a mark)
    Marquer la peau avec du fer chaud.
    To mark/brand one's skin with hot iron.
  4. (transitive) to mark (to feature as a highlight of something)
    Ce projet va marquer l’avenir de la firme.
    This project will mark the company's future.
  5. (transitive, sports) to score (e.g. a point or a goal)
    Vous devez marquer trois buts si vous voulez gagner.
    You must score three goals if you want to win.

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit
  NODES
Note 1
Project 1