Cimbrian

edit

Etymology

edit

From Middle High German noch, from Old High German noh, from Proto-Germanic *nuh (now and; yet, still). Cognate with German noch.

Adverb

edit

  1. (Luserna) still, yet (up to and including a given time)
    Balz tondart in aprìle soinda hintar noün tang bintar.
    When it thunders in April, there is still nine more days of winter.

References

edit

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese noo, from Latin nōdus. Probably ultimately from Proto-Indo-European *gnod- (to bind), compare English knot and its Germanic cognates.

Pronunciation

edit

Noun

edit

 m (plural nós)

  1. knot (looping of a flexible material)
    Synonyms: lazada, lazo
  2. node (a knot, knob, protuberance or swelling)
    Synonym: broulla
  3. gnarl
  4. knot (whorl left in lumber)
  5. knot (unit of speed)
  6. hub (point where many routes meet)

Derived terms

edit

References

edit

Hungarian

edit
  on Hungarian Wikipedia

Etymology

edit

From Japanese (, literally ability).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(uncountable)

  1. Noh, a form of classical Japanese musical drama.

Declension

edit
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony)
singular plural
nominative nók
accusative nót nókat
dative nónak nóknak
instrumental nóval nókkal
causal-final nóért nókért
translative nóvá nókká
terminative nóig nókig
essive-formal nóként nókként
essive-modal nóul
inessive nóban nókban
superessive nón nókon
adessive nónál nóknál
illative nóba nókba
sublative nóra nókra
allative nóhoz nókhoz
elative nóból nókból
delative nóról nókról
ablative nótól nóktól
non-attributive
possessive - singular
nóé nóké
non-attributive
possessive - plural
nóéi nókéi
Possessive forms of
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. nóm nóim
2nd person sing. nód nóid
3rd person sing. nója nói
1st person plural nónk nóink
2nd person plural nótok nóitok
3rd person plural nójuk nóik

Irish

edit

Etymology

edit

From Old Irish , , from Proto-Celtic *nowe (compare Welsh neu and Old Breton nou).

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

  1. or

Particle

edit

  1. No meaning of its own; only used in nó go (until) and its derivatives.

References

edit
  1. ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 16

Middle Irish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Irish nau, from Proto-Celtic *nāwā, from Proto-Indo-European *néh₂us.

Noun

edit

 f (genitive nóe)

  1. boat

Descendants

edit
  • Irish: nae

Further reading

edit

Mirandese

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Adverb

edit

  1. no[1]

References

edit

“nó” in Amadeu Ferreira, José Pedro Cardona Ferreira, Dicionário Mirandês-Português, 1st edition, 2004.

Old Irish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Proto-Celtic *nowe (compare Welsh neu and Old Breton nou); nowadays derived from Proto-Indo-European *ne-we, from *ne (not) +‎ *-wē (or), literally or not.[1][2] Compare Latin nēve, which was formed identically.

Stokes derives it from Proto-Indo-European *new- (to nod), but in a later publication, prefers *nu (and, now).[3]

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

(abbreviated )

  1. or

Descendants

edit

Mutation

edit
Mutation of
radical lenition nasalization

also nnó after a proclitic
ending in a vowel

pronounced with /n(ʲ)-/
unchanged

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

edit
  1. ^ Thurneysen, Rudolf (1940) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 885, page 551; reprinted 2017
  2. ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 404
  3. ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “na”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN

Further reading

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese noo, from Latin nodus, from Proto-Indo-European *gned-, *gnod- (to bind). Doublet of nodo.

Pronunciation

edit

Noun

edit

 m (plural nós)

  1. knot
  2. (anatomy) knuckle

Derived terms

edit

Further reading

edit

Vietnamese

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Probably originally a variant of nọ (that yonder).

For semantic relationship, compare French il, Spanish él (and other reflexes of Latin ille), Macedonian тој (toj), Japanese (kare), Turkish o.

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

(, )

  1. (impolite, colloquial) he; him; she; her
    Thằng Tèo đi đâu rồi?
    Chắc đi chơi với gái rồi.
    Con Mực đi đâu rồi?
    Chắc cũng đi kiếm gái luôn.
    Thế còn con Tũn?
    thì tao chịu.
    Where's Tèo (a boy)?
    He's probably going out with girls.
    Where's Blacky (a dog)?
    He's probably looking for bitches, too.
    What about Tũn (a girl)?
    Dunno about her.
  2. (literary, fiction, narratology, disrespectful or familiar) he; him; she; her (used by the author when talking about a young person (especially the protagonist) or a non-human animal)
  3. (literary) it
    • 2012, Joe Ruelle, Ngược chiều vun vút [Whooshing toward the Other Way]‎[2], page 234:
      Ý tôi không phải “phương Đông – phương Tây” là cách phân chia văn hoátác dụng. Bản thân tôi hay nói “người Tây” thích thế nọ, muốn thế kia – đặc biệt khi so sánh với người Việt. Mặc dù không chính xác lắm nhưng cách đó tiết kiệm thời gian cho người viết lẫn người đọc. súc tích, gòn gọn, đẹp mắt, lôgíc.
      Nhưng cũng hơi thiếu.
      I do not mean that the “Eastern – Western” categorization of cultures is invalid. I often find myself saying “Westerners” like this, want that – especially when comparing with Vietnamese people. Albeit not very accurate, that way [of categorization] doesn’t take much of the writers and the readers’ time [to describe and to understand]. It’s concise, succinct, sightly, logical.
      But also a little inadequate.
  4. (colloquial) it, used to refer to inanimate objects when accompanied by topic-comment structure
    Cái ghế này gãy rồi.
    This chair is broken
    (literally, “This chair, it broke.”)

Usage notes

edit
  • The term is used to refer to any animal (including the human) in the third person, in a casual or disrespectful manner. In usual conversation, the use of pronouns such as anh ấy, cô ấy and the likes when referring to one's peer or younger people would probably sound stiff and artificial (as if from reading a translation). When referring to one's superior or older people, the usage of these pronouns is less marked while the use of becomes disrespectful.
  • The use of the term to translate the English it, or to refer to an inanimate object, in many cases, is rather artificial, and mostly found in awkward (but common) translations of other languages.

Derived terms

edit

Yaweyuha

edit

Noun

edit

  1. water

References

edit
  NODES
see 1