nada
English
editEtymology
editBorrowed from Spanish nada (“nothing”). Doublet of née.
Pronunciation
editPronoun
editnada
- (informal, colloquial, chiefly US) Nothing.
- Antonym: something
- 2019, “Balenciaga”, performed by Princess Nokia:
- Sketchers lookin' like Balenciaga / Thrift clothes lookin' like the Prada / Whole fit lit, it cost me nada
Translations
editAnagrams
editAsturian
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French pas.
Adverb
editnada
Catalan
editPronunciation
editAdjective
editnada
Verb
editnada
- inflection of nadar:
Cebuano
editEtymology
editBorrowed from Spanish nada (“nothing”).
Pronoun
editnada
Danish
editEtymology
editBorrowed from Spanish nada (“nothing”).
Noun
editnada
Dutch
editEtymology
editBorrowed from Spanish nada (“nothing”).
Pronunciation
editAudio: (file)
Pronoun
editnada
Anagrams
editGalician
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese nada, from Latin (res) nata.
Pronunciation
editPronoun
editnada
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editnada
- inflection of nadar:
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “nada”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “nada”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “nada”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “nada”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “nada”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Guinea-Bissau Creole
editEtymology 1
editFrom Portuguese nadar. Cognate with Kabuverdianu nada.
Verb
editnada
- to swim
Etymology 2
editFrom Portuguese nada. Cognate with Kabuverdianu nada.
Pronoun
editnada
Indonesian
editEtymology
editSanskrit नाद (nāda, “a loud sound, roaring, bellowing, crying; any sound or tone”).
Pronunciation
editNoun
editnada (plural nada-nada, first-person possessive nadaku, second-person possessive nadamu, third-person possessive nadanya)
- tone
- nada tinggi ― high tone
- nada rendah ― low tone
Derived terms
editFurther reading
edit- “nada” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Japanese
editRomanization
editnada
Kabuverdianu
editEtymology 1
editFrom Portuguese nadar.
Verb
editnada
- to swim
Etymology 2
editFrom Portuguese nada.
Pronoun
editnada
Maia
editNoun
editnada
Old Galician-Portuguese
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French pas. Doublet of nado.
Pronoun
editnada
- (indefinite) nothing (not any thing; no thing)
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 365 (facsimile):
- ſempre a noit e o dia en ſeu coraçon dultaua que alma nada non era. ſenon uento que paſſaua
- always at night and day, he had a doubt in his heart that the soul was nothing more than wind which passed
- ſempre a noit e o dia en ſeu coraçon dultaua que alma nada non era. ſenon uento que paſſaua
Related terms
editDescendants
editFurther reading
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Participle
editnada f sg
Old High German
editAlternative forms
editNoun
editnāda f
- favour
Declension
editcase | singular | plural |
---|---|---|
nominative | nāda | nādā |
accusative | nāda | nādā |
genitive | nāda | nādōno |
dative | nādu | nādōm |
References
edit- Joseph Wright, An Old High German Primer, Second Edition
Polish
editPronunciation
editVerb
editnada
Portuguese
editPronunciation
edit
- Rhymes: -adɐ
- Hyphenation: na‧da
Etymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese nada, from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”).
Pronoun
editnada
- (indefinite) nothing (not any thing; no thing)
Quotations
edit- For quotations using this term, see Citations:nada.
Derived terms
editRelated terms
editAdverb
editnada (not comparable)
- to no extent; in no way; not at all
- Antonyms: totalmente, completamente
- Não estou nada feliz com as tuas acções. ― I am not happy at all with your actions.
- (familiar) emphasises that a statement is false
Quotations
edit- For quotations using this term, see Citations:nada.
Noun
editnada m (uncountable)
- nothingness (the state of not existing)
- Synonym: inexistência
- the void (the vacuum of space)
- Synonym: vácuo
- a very small amount
- Ele pôs um nada de sal na comida. ― He added a very small amount of salt in the food.
Quotations
edit- For quotations using this term, see Citations:nada.
Descendants
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editnada
- inflection of nadar:
Quotations
edit- For quotations using this term, see Citations:nadar.
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
editnada
Further reading
edit- “nada”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “nada”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Serbo-Croatian
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *nada.
Pronunciation
editNoun
editnáda f (Cyrillic spelling на́да)
Declension
editQuotations
edit- For quotations using this term, see Citations:nada.
Related terms
editSpanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Old Spanish nada, inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French personne, pas; see also nadie, from the same root.
Pronoun
editnada
Usage notes
edit- The pronoun requires the verb to be negated if used after the verb; conversely, the verb can't be negated if nada precedes it: nada veo ~ no veo nada (“I don't see anything”), but *nada no veo ~ veo nada are ungrammatical in standard Spanish.
Alternative forms
edit- ná, na', na, naa (eye dialect)
Antonyms
editDerived terms
edit- a nada de
- ahí es nada
- antes de nada
- antes que nada
- así que nada
- casi nada
- centro de la nada
- como si nada
- de la nada
- de nada
- doble o nada
- en nada
- medio de la nada
- nada de eso
- nada del otro mundo
- nada entre dos platos
- nada más
- nada menos
- nadilla
- no digo nada
- no es nada
- no pasa nada
- no ser nada
- para nada
- poco o nada
- por menos de nada
- por nada
- por nada del mundo
- quedar en nada
Related terms
editNoun
editnada f (uncountable)
- nothingness, nothing
- Sin ti, soy una nada.
- Without you, I am nothing at all.
- Ya no me siento una nada.
- I don't feel like I am nothing at all anymore.
- nowhere, the void
- Salió de la nada.
- It came out of nowhere.
Adverb
editnada
- not at all
- No es nada fácil. ― It isn't easy at all.
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editnada
- inflection of nadar:
Further reading
edit- “nada”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Swedish
editEtymology
editBorrowed from Spanish nada or Portuguese nada. Attested since 1976.
Pronoun
editnada
- (colloquial) nada, zilch
- Jag fattade nada
- I didn't understand a thing
References
edit- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English doublets
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑːdə
- Rhymes:English/ɑːdə/2 syllables
- English lemmas
- English pronouns
- English informal terms
- English colloquialisms
- American English
- English terms with quotations
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian adverbs
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan adjective forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with usage examples
- Cebuano idioms
- Danish terms borrowed from Spanish
- Danish terms derived from Spanish
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish informal terms
- Dutch terms borrowed from Spanish
- Dutch terms derived from Spanish
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch pronouns
- Dutch terms with usage examples
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician pronouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole verbs
- Guinea-Bissau Creole pronouns
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/da
- Rhymes:Indonesian/da/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu verbs
- Kabuverdianu pronouns
- Maia lemmas
- Maia nouns
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese doublets
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese pronouns
- Old Galician-Portuguese non-lemma forms
- Old Galician-Portuguese past participle forms
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German feminine nouns
- Old High German ō-stem nouns
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ada
- Rhymes:Polish/ada/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish verb forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/adɐ
- Rhymes:Portuguese/adɐ/2 syllables
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese pronouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese familiar terms
- Portuguese nouns
- Portuguese uncountable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese adjective forms
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ada
- Rhymes:Spanish/ada/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish pronouns
- Spanish terms with usage examples
- Spanish nouns
- Spanish uncountable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish adverbs
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Swedish terms borrowed from Spanish
- Swedish terms derived from Spanish
- Swedish terms borrowed from Portuguese
- Swedish terms derived from Portuguese
- Swedish lemmas
- Swedish pronouns
- Swedish colloquialisms
- Swedish terms with usage examples