Danish

edit

Etymology

edit

From Old Norse opt. Compare Old English oft.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ɔf.tə/, [ˈʌf.d̥ə]

Adverb

edit

ofte (comparative oftere, superlative oftest)

  1. often, frequently

Synonyms

edit

Dutch

edit

Etymology

edit

From Middle Dutch ofte, from Old Dutch *oftho, from Proto-West Germanic [Term?], from Proto-Germanic *efþau. Cognate with Old Saxon eftha, Old Norse eða.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈɔf.tə/
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: of‧te
  • Rhymes: -ɔftə

Conjunction

edit

ofte

  1. (archaic or formal, except in fixed expressions) or
    Synonym: of
    Antwoord gewoon ja ofte nee, aan dit gebabbel heb ik niets.
    Just answer yes or no, this babbling is of no use to me.

Derived terms

edit

Esperanto

edit

Etymology

edit

From English often, German oft and Yiddish אָפֿט (oft), ultimately from Proto-Germanic *ufta, *uftō (often).

Pronunciation

edit

Adverb

edit

ofte

  1. often

Antonyms

edit

Derived terms

edit

Etymology

edit

From Esperanto ofte.

Pronunciation

edit

Adverb

edit

ofte

  1. often

Antonyms

edit

Middle Dutch

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Conjunction

edit

ofte

  1. or
  2. (ofte ... ofte) either ... or
  3. if, when
  4. as if
  5. if, whether

Descendants

edit
  • Dutch: ofte, of

Further reading

edit

Middle English

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old English oft, from Proto-Germanic *ufta.

Pronunciation

edit

Adverb

edit

ofte

  1. oft, often
    • 1407, The Testimony of William Thorpe, pages 40–41:
      And I seide, “Ser, in his tyme maister Ioon Wiclef was holden of ful many men the grettis clerk that thei knewen lyuynge vpon erthe. And therwith he was named, as I gesse worthili, a passing reuli man and an innocent in al his lyuynge. And herfore grete men of kunnynge and other also drowen myche to him, and comownede ofte with him. And thei sauouriden so his loore that thei wroten it bisili and enforsiden hem to rulen hem theraftir… Maister Ion Aston taughte and wroot acordingli and ful bisili, where and whanne and to whom he myghte, and he vsid it himsilf, I gesse, right perfyghtli vnto his lyues eende. Also Filip of Repintoun whilis he was a chanoun of Leycetre, Nycol Herforde, dane Geffrey of Pikeringe, monke of Biland and a maistir dyuynyte, and Ioon Purueye, and manye other whiche weren holden rightwise men and prudent, taughten and wroten bisili this forseide lore of Wiclef, and conformeden hem therto. And with alle these men I was ofte homli and I comownede with hem long tyme and fele, and so bifore alle othir men I chees wilfulli to be enformed bi hem and of hem, and speciali of Wiclef himsilf, as of the moost vertuous and goodlich wise man that I herde of owhere either knew. And herfore of Wicleef speciali and of these men I toke the lore whiche I haue taughte and purpose to lyue aftir, if God wole, to my lyues ende.”
      (please add an English translation of this quotation)

Descendants

edit

References

edit

Norwegian Bokmål

edit

Etymology

edit

From Old Norse opt.

Pronunciation

edit

Adverb

edit

ofte (comparative oftere, superlative oftest)

  1. frequently
  2. often

References

edit

Norwegian Nynorsk

edit

Etymology

edit

From Old Norse opt. Akin to English often.

Pronunciation

edit

Adverb

edit

ofte (comparative oftare, superlative oftast)

  1. frequently
  2. often

References

edit
  NODES
Note 1