See also: Onu, ONU, önu, önü, and øṉu

Apalaí

edit

Etymology

edit

From Proto-Cariban *ônu (eye).

Noun

edit

onu

  1. eye

Azerbaijani

edit

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Pronoun

edit

onu

  1. accusative of o

Buol

edit

Etymology

edit

From Proto-Philippine *qaljaw, from Proto-Malayo-Polynesian *qaləjaw.

Noun

edit

onu

  1. day

Czech

edit

Pronoun

edit

onu

  1. accusative feminine singular of onen

Estonian

edit

Etymology

edit

Via earlier *õno from Proto-Finnic *enoi (compare Votic ono, Finnish eno, Ingrian eno), originally a derivative from the same root as enam.

Noun

edit

onu (genitive onu, partitive onu)

  1. uncle

Declension

edit

Coordinate terms

edit

Further reading

edit
  • onu”, in [EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2009
  • onu”, in [ÕS] Eesti õigekeelsussõnaraamat ÕS 2018 [Estonian Spelling Dictionary] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2018, →ISBN
  • onu in Sõnaveeb (Eesti Keele Instituut)

Etymology

edit

Likely from Proto-Gbe *-ɖũ. Cognates include Fon nu, Saxwe Gbe onu, Adja enù, Ayizo nuu, Ewe nu. Possibly related to Yoruba ẹnu, Igbo ọnụ, Igala álu

Pronunciation

edit

Noun

edit

ònù

  1. mouth

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from Esperanto oniEnglish oneFrench onSpanish uno + -u +‎ [Term?] (denoting a person).

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

onu

  1. one, someone, they (indefinite personal pronoun)
    Onu povas vidar la steli en la nokto.One can see the stars in the night.

Usage notes

edit
  • Used more extensively than the English one, used in a lot of places where English would use you (general you).

See also

edit

Igbo

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Proto-Igboid *ó-`-lúCĩ̀. Cognate with Ekpeye úlì, Ogbah ólû, Ezaa ólú, Izi ólú, Ukwuani-Aboh-Ndoni ónú, Ika ólú.[1]

Noun

edit

onu

  1. neck

References

edit
  1. ^ Blench, Roger, Williamson, Kay, Ohiri-Aniche, Chinyere (2013) Comparative Igboid[1]

Kari'na

edit

Etymology

edit

From Proto-Cariban *ônu; compare Apalaí onu, Trió ënu, Wayana ëwu, Waiwai ewu, Akawaio enu, Macushi enu, Pemon enu, Ye'kwana önu.

Pronunciation

edit

Noun

edit

onu (possessed enuru)

  1. eye

References

edit
  • Courtz, Hendrik (2008) A Carib grammar and dictionary[2], Toronto: Magoria Books, →ISBN, page 330
  • Ahlbrinck, Willem (1931) “enu”, in Encyclopaedie der Karaïben, Amsterdam: Koninklijke Akademie van Wetenschappen, page 150; republished as Willem Ahlbrinck, Doude van Herwijnen, transl., L'Encyclopédie des Caraïbes[3], Paris, 1956, page 148

Polish

edit

Etymology

edit

Coined in 2004 by science fiction and fantasy writer Jacek Dukaj, in his book titled Perfect Imperfection. Comparable to Polish on, ona, oni, and ono.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈɔ.nu/
  • Rhymes: -ɔnu
  • Syllabification: o‧nu

Pronoun

edit

onu (plural: ony)

  1. they (nonstandard, third-person singular nominative, non-binary pronoun)

Declension

edit
edit

Further reading

edit

Turkish

edit

Pronoun

edit

onu

  1. him, her, it (definite accusative of o)

Wauja

edit

Etymology

edit

From o- (3rd person possessive) +‎ -nu (wife).

Pronunciation

edit

Noun

edit

onu (plural onunaun)

  1. his wife
    Wajamani oputapai paowa onupei, Apaipua onupei, paitsupalu. "Nowan, pinyupei katouhan," Yumekeju wiu, umapai Wajamani. Apaipua iya oukala ja onaatsiu, Yehinaku outsa!! Oukaka onupei, oukaka taunapai Wauja oputankan sekunya.
    Wajamani gave as a wife to his nephew — as a wife to [his nephew] Apaipua — his own daughter. "My nephew, take this one as your wife," Wajamani said, referring to Yumekeju. [So] Apaipua went to fetch her from there, from the Mehinaku village! That's how [she] became his wife, and that's how she came to stay in the Wauja village long ago.
    Kitsimain iya panupei sukuti yiu. Omalanyaintsa, iya kalahan, kuyekuyeju...
    Irixulakume eu whun, a-MU-naun wiu. A-MU-naun whun. Iyawi yiu. Itsa kala onu katouhan.
    Mepiaunwaun onu?
    Mepiaunwaun onu.
    [Storyteller:] First he took as his wife Sukuti (Green Parakeet Woman). After that, he took that one, Kuyekuyeju (Dusky Parrot Woman)…
    That was Irixulakuma (Blue Cotinga Bird). [He] was a chief, [he] was. Chief [of his village]. He took them [in marriage]. [So] his wives were this many [holds up fingers].
    [Audience member:] Two wives?
    [Storyteller:] Two wives.

Usage notes

edit
  • -nu is a bound morpheme and must always have a possessive prefix, answering the question "whose wife"? In other words, this noun is obligatorily possessed, and must show possession by someone. In the Wauja way of thinking, a wife is always somebody's wife (just as a husband is always somebody's husband).

Inflection

edit

See also

edit

References

edit
  • "Wajamani oputapai" (transcript page 21) uttered by Aruta, storyteller and elder, recounting Wauja history in the presence of his son and nephew. Recorded in Piyulaga village by E. Ireland, 4/25/96.
  • "Kitsimain iya" (transcript, pp. 4-5) uttered by Aruta, storyteller and elder, as he recounted the traditional tale, "The Caiman Spirit" (Yakaojokuma). Recorded in Piyulaga village in the presence of assembled elders and others, November 1989.

West Makian

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

onu

  1. spider

References

edit
  • Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[4], Pacific linguistics
  NODES
orte 1
see 6
Story 5