pato
English
editEtymology
editBorrowed from Spanish pato (literally “duck”), since it was originally played with a live duck inside a basket instead of a ball.
Noun
editpato (uncountable)
- The national sport of Argentina, a game played on horseback that combines elements of polo and basketball.
Anagrams
editBikol Central
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editpáto (Basahan spelling ᜉᜆᜓ)
See also
editCebuano
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editpáto (Badlit spelling ᜉᜆᜓ)
- a duck; any member of the ducks form taxon in the family "Anatidae"
- Synonym: itik
Anagrams
editChamicuro
editEtymology
editNoun
editpato
Chavacano
editEtymology
editInherited from Spanish pato (“duck”).
Pronunciation
editNoun
editpato
Czech
editPronunciation
editNoun
editpato f
Esperanto
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editpato (accusative singular paton, plural patoj, accusative plural patojn)
Finnish
editEtymology
editFrom Proto-Finnic *pato, from Proto-Finno-Ugric *pada-w.[1] Cognates include Erzya падо (pado).
Pronunciation
editNoun
editpato
Declension
editInflection of pato (Kotus type 1*F/valo, t-d gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | pato | padot | |
genitive | padon | patojen | |
partitive | patoa | patoja | |
illative | patoon | patoihin | |
singular | plural | ||
nominative | pato | padot | |
accusative | nom. | pato | padot |
gen. | padon | ||
genitive | padon | patojen | |
partitive | patoa | patoja | |
inessive | padossa | padoissa | |
elative | padosta | padoista | |
illative | patoon | patoihin | |
adessive | padolla | padoilla | |
ablative | padolta | padoilta | |
allative | padolle | padoille | |
essive | patona | patoina | |
translative | padoksi | padoiksi | |
abessive | padotta | padoitta | |
instructive | — | padoin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms
edit- gravitaatiopato
- holvipato
- hyydepato
- jokipato
- jääpato
- kynnyspato
- lapinpato
- lohipato
- louhepato
- maapato
- majavapato
- myllypato
- patoallas
- patoaukko
- patojärvi
- patokaava
- patokalastus
- Patokoski
- patolaite
- patolampi
- patolevy
- patopaine
- Patosalmi
- pengerpato
- pohjapato
- rantapato
- suojapato
- säännöstelypato
- tulvapato
- työpato
- voimalaitospato
- vyöhykemaapato
- ylivuotopato
References
editFurther reading
edit- “pato”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Anagrams
editGalician
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese pato, borrowed from Arabic بَطّ (baṭṭ).
Pronunciation
editNoun
editpato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pato”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pato”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pato”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Karao
editEtymology
editBorrowed from Spanish pato (“duck”).
Noun
editpato
Masbatenyo
editEtymology
editBorrowed from Spanish pato (“duck”).
Noun
editpato
See also
editNiuean
editEtymology
editBorrowed from Spanish pato (“duck”).
Pronunciation
editNoun
editpato
Old Galician-Portuguese
editEtymology
editBorrowed from Arabic بَطّ (baṭṭ).
Cognate with Old Spanish pato.
Pronunciation
editNoun
editpato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
Descendants
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “pato”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pato”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
Portuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese pato (“duck”), from Andalusian Arabic بَطّ (paṭṭ), from Arabic بَطّ (baṭṭ, “duck”). Cognate with Galician and Spanish pato and Swahili bata.
Pronunciation
edit
- Rhymes: -atu
- Hyphenation: pa‧to
Noun
editpato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
- duck (any aquatic bird of the family Anatidae)
- (strictly) drake (male duck)
- (Brazil, figuratively) a naive person
Derived terms
editDescendants
editRomani
editEtymology
editBorrowed from Romanian pat (“bed”).
Noun
editpato m (plural patura)
Samoan
editEtymology
editBorrowed from Spanish pato (“duck”). Cognate of Tagalog pato.
Noun
editpato
Derived terms
edit- tamai pato (duckling)
Spanish
editEtymology
editBorrowed from Andalusian Arabic بَّطّ (paṭṭ), from Arabic بَطّ (baṭṭ, “duck”), from Persian بت (bat, “duck”).
Pronunciation
editNoun
editpato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
- duck, drake
- (vulgar, slang, Dominican Republic, Nicaragua, Venezuela, Puerto Rico) homosexual, faggot
Hyponyms
edit- pato acollarado
- pato almizclero
- pato arcoíris
- pato arlequín
- pato barcino
- pato brasileño
- pato calvo
- pato carretero
- pato castaño
- pato coacoxtle
- pato coacoxtle
- pato colorado
- pato crestón
- pato criollo
- pato cuaresmeño
- pato cucharo
- pato cuervo
- pato de mar
- pato de monte
- pato de torrente
- pato enmascarado
- pato escuecilargo
- pato espátula
- pato espinoso
- pato friso
- pato güire
- pato joyuyo
- pato lilo
- pato malibú
- pato overo
- pato pechiblanco
- pato picazo
- pato pinto
- pato pisingo
- pato puna
- pato rinconero
- pato rojizo
- pato serrucho
- pato silbador
- pato tejano
- pato tripoca
- pato yuyo
Derived terms
editDescendants
edit- → Bikol Central: pato
- → Cahuilla: paat
- → Cebuano: pato
- → Chamicuro: pato
- → Chavacano: pato
- → Classical Nahuatl: patox
- → Cora: puáatu
- → English: pato
- → Hiligaynon: patu
- → Karao: pato
- → Oluta Popoluca: pa̱tu
- → O'odham: pa꞉do
- → Papantla Totonac: pá̱tux
- → Samoan: pato
- → San Juan Atzingo Popoloca: copáto
- → Tagalog: pato
- → Tausug: patu'
- → Tetelcingo Nahuatl: öpöto
- → Tokelauan: pato
- → Waray-Waray: pato
- → Ye'kwana: jatu, jaatu
See also
editFurther reading
edit- “pato”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Swahili
editEtymology
editFrom -pata (“to get”).
Pronunciation
editNoun
editpato class V (plural mapato class VI)
Tagalog
editEtymology 1
editBorrowed from Spanish pato (“duck”), from Arabic بَطّ (baṭṭ, “duck”), from Persian بت (bat, “duck”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpato/ [ˈpaː.t̪o], (nonstandard) /ˈpatoʔ/ [ˈpaː.t̪oʔ]
- Rhymes: -ato, (nonstandard) -atoʔ
- Syllabification: pa‧to
Noun
editpato or patò (Baybayin spelling ᜉᜆᜓ)
Descendants
edit- → Tausug: patu'
See also
editEtymology 2
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpatoʔ/ [ˈpaː.t̪oʔ]
- Rhymes: -atoʔ
- Syllabification: pa‧to
Noun
editpatò (Baybayin spelling ᜉᜆᜓ)
Derived terms
editFurther reading
edit- “pato”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
editTahitian
editVerb
editpato
Tok Pisin
editEtymology
editBorrowed from Portuguese pato.
Noun
editpato
Derived terms
editWest Makian
editPronunciation
editVerb
editpato
- (transitive) to strike (with an instrument)
Conjugation
editConjugation of pato (action verb) | ||||
---|---|---|---|---|
singular | plural | |||
inclusive | exclusive | |||
1st person | tapato | mapato | apato | |
2nd person | napato | fapato | ||
3rd person | inanimate | ipato | dapato | |
animate | ||||
imperative | napato, pato | fapato, pato |
References
edit- James Collins (1982) Further Notes Towards a West Makian Vocabulary[3], Pacific linguistics
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Chamicuro terms borrowed from Spanish
- Chamicuro terms derived from Spanish
- Chamicuro lemmas
- Chamicuro nouns
- ccc:Birds
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- cbk:Birds
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech non-lemma forms
- Czech noun forms
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ato
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Finnish terms inherited from Proto-Finnic
- Finnish terms derived from Proto-Finnic
- Finnish terms inherited from Proto-Finno-Ugric
- Finnish terms derived from Proto-Finno-Ugric
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑto
- Rhymes:Finnish/ɑto/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish valo-type nominals
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ato
- Rhymes:Galician/ato/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Ducks
- Karao terms borrowed from Spanish
- Karao terms derived from Spanish
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Masbatenyo terms borrowed from Spanish
- Masbatenyo terms derived from Spanish
- Masbatenyo lemmas
- Masbatenyo nouns
- Niuean terms borrowed from Spanish
- Niuean terms derived from Spanish
- Niuean terms with IPA pronunciation
- Niuean lemmas
- Niuean nouns
- Old Galician-Portuguese terms derived from Arabic
- Old Galician-Portuguese terms borrowed from Arabic
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/ato
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/ato/2 syllables
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- roa-opt:Ducks
- roa-opt:Male animals
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Andalusian Arabic
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atu
- Rhymes:Portuguese/atu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Brazilian Portuguese
- pt:Ducks
- pt:Male animals
- Romani terms borrowed from Romanian
- Romani terms derived from Romanian
- Romani lemmas
- Romani nouns
- Romani masculine nouns
- rom:Furniture
- Samoan terms borrowed from Spanish
- Samoan terms derived from Spanish
- Samoan lemmas
- Samoan nouns
- sm:Birds
- Spanish terms borrowed from Andalusian Arabic
- Spanish terms derived from Andalusian Arabic
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms derived from Persian
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ato
- Rhymes:Spanish/ato/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish vulgarities
- Spanish slang
- Dominican Spanish
- Nicaraguan Spanish
- Venezuelan Spanish
- Puerto Rican Spanish
- es:Birds
- es:Poultry
- es:Ducks
- Spanish derogatory terms
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class V nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog terms derived from Persian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ato
- Rhymes:Tagalog/ato/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/atoʔ
- Rhymes:Tagalog/atoʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Ducks
- Tahitian lemmas
- Tahitian verbs
- Tok Pisin terms borrowed from Portuguese
- Tok Pisin terms derived from Portuguese
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- tpi:Birds
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs
- West Makian transitive verbs