pitanza
Galician
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese pitança, from Old French pitance or from Medieval Latin pietantia, from Latin pietas (“pity”).[1]
Pronunciation
edit
Noun
editpitanza f (plural pitanzas)
- pittance (a small allowance of food and drink)
- 1258, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 70:
- mãdo mia carne a Sancta Maria de Ferreyra τ mãdo y conmigo un leyto τ j.a cozedra τ un feltro τ j a colcha τ ij. fazeyróóſ τ ij lenzóóſ τ La ſoldoſ para pitãza
- I bequeath my body to Santa María de Ferreira, and I bequeath there with me a bed and a mattress and a felt and a quilt and two pillows and two sheets and fifty solidi for pittance [for the poor and attendees to the burial]
- mãdo mia carne a Sancta Maria de Ferreyra τ mãdo y conmigo un leyto τ j.a cozedra τ un feltro τ j a colcha τ ij. fazeyróóſ τ ij lenzóóſ τ La ſoldoſ para pitãza
- 1258, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 70:
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “pitança”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pitan”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pitanza”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pitanza”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pitanza”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “pío”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish
editEtymology
editPronunciation
edit- IPA(key): (Spain) /piˈtanθa/ [piˈt̪ãn̟.θa]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /piˈtansa/ [piˈt̪ãn.sa]
- Rhymes: -anθa
- Rhymes: -ansa
- Syllabification: pi‧tan‧za
Noun
editpitanza f (plural pitanzas)
- daily bread
- Synonym: pan de cada día
- ration (of food)
- Synonym: ración
Further reading
edit- “pitanza”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/anθa
- Rhymes:Galician/anθa/3 syllables
- Rhymes:Galician/ansa
- Rhymes:Galician/ansa/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/anθa
- Rhymes:Spanish/anθa/3 syllables
- Rhymes:Spanish/ansa
- Rhymes:Spanish/ansa/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns