See also: placea

Romanian

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin placēre. Compare Aromanian plac, placu.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /pləˈt͡ʃa/
  • Audio:(file)
  • Audio:(file)

Verb

edit

a plăcea (third-person singular present place, past participle plăcut) 2nd conjugation

  1. to please
  2. to be pleasant, pleasing

Usage notes

edit

A plăcea is usually translated to English with the verb to like. This causes confusion for some English speakers studying Romanian, because the subject and object of a plăcea are seemingly reversed from those of to like. That is, the subject of a plăcea is the thing that pleases and the (indirect) object is the person who is pleased. A commonly used method is to think of a plăcea as literally meaning to be pleasing to.

Îmi place să citesc.I like to read. (literally, “To me it pleases to read.”)
Îți place această friptură?Do you like this steak? (literally, “To you does it please this steak?”)
Mi-a plăcut filmul.I liked the film. (literally, “To me has pleased the film.”)
Ți-a plăcut înghețata?Did you like the ice cream? (literally, “To you has pleased the ice cream?”)

First- and second-person use is uncommon, but grammatically solid: îi plac (he likes me, literally I please him) is equivalent to îi place de mine (literally it pleases him of me).

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit
  NODES
Note 3