English

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Middle English po (found also in pocock), from Old English pāwa, pēa (peacock), from Proto-Germanic *pāwô (peacock), from Latin pāvō. Cognate with Dutch pauw, German Pfau. See also peacock.

Noun

edit
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

po (plural pos)

  1. (obsolete) A peacock. [8th–19th c.]

Etymology 2

edit

A diminutive of pot.

Noun

edit

po (plural pos)

  1. (UK, Australia, New Zealand, colloquial, dated) A chamberpot. [from 19th c.]
    • 1988, Richard Hoggart, A Local Habitation, 1918-40, Chatto & Windus, →ISBN, page 67:
      Pos’ or ‘chamber pots’ were provided under the beds.
    • 1989, Leonard Woolf, edited by Frederic Spotts, Letters of Leonard Woolf, page 86:
      There are always several spitoons & pos [chamber pots] about the room & a loathesome smell of consumption, which I expect I shall catch.
    • 2016, Alan Moore, Jerusalem, Liveright, published 2016, page 44:
      Shaking the last few drops from off the end he looked down in surprise at the great head of steam that brimmed above the po, belatedly apprised of just how icy the October garret was.
Synonyms
edit
Derived terms
edit
Descendants
edit
  • Yoruba: póò

Etymology 3

edit

Clipping of police.

Noun

edit

po pl (plural only)

  1. (slang) The police.
    • 2008, Megan T. White, Rounding the Finish Line, Baltimore, M.D.: PublishAmerica, →ISBN, page 209:
      "Basically it's a celebration of all the gearheads in the area," Rob told him. "Sometimes we get busted by the po, but we always find a new place to show off our rides. Enjoy this lot while we have it."
    • 2009, Debra Webb, Secrets in Four Corners, Toronto, Ont. []: Harlequin, →ISBN, page 155:
      "'Bout time the po' got here," someone said loud enough for Bree to hear.
    • 2018, U-God [Lamont Hawkins], Raw: My Journey Into the Wu-Tang, New York, N.Y.: Picador, →ISBN, page 89:
      Now, one of the rules I had—this is another reason why certain police probably respected us dudes—when it was hot, when I saw certain po, we would shut it down. We left. I would just leave. I would give them they space and let them go.
Alternative forms
edit
edit

See also

edit
etymologically unrelated terms containing "po"

Anagrams

edit

Akan

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

po

  1. to bully
    po mo - to bully you

References

edit
  1. ^ Kotey, Paul A. (1998). Twi-English/English-Twi Dictionary. New York: Hippocrene Books. →ISBN

Albanian

edit

Etymology

edit

According to Brian D. Joseph, it is a difficult word with unclear root. Hamp claims origin from Proto-Indo-European *pest (so)[1]

Pronunciation

edit

Particle

edit

po

  1. yes
  2. Used with the present and imperfect tense of a verb to show a continuous action.
    It corresponds to the English "be + gerund" formation.

References

edit
  1. ^ Joseph, B. D. the Puzzle of Albanian po. 2011

Amondawa

edit

Verb

edit

po

  1. do (make, work, perform)

References

edit
  • V. da Silva Sinha et al, Event-based time intervals in an Amazonian culture, in Space and Time in Languages and Cultures: Language, Culture, and Cognition

Asaro'o

edit

Alternative forms

edit
  • fo (Molet Kasu, Molet Mur)

Noun

edit

po

  1. water

Further reading

edit

Balkan Romani

edit

Etymology

edit

Borrowed from Macedonian по- (po-) or dialectal Serbo-Croatian.[1]

Particle

edit

po

  1. -er, more; forms comparative adjectives and adverbs.[1][2][3][4][5]
  2. follows the definite article to form the superlative[4][5]

References

edit
  1. 1.0 1.1 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “po(-)²”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 219ab
  2. ^ Ronald Lee (2005) “Lesson eighteen”, in Learn Romani: Das-dúma Rromanes, reprint edition, Hatfield: University of Hertfordshire Press, published 2017, →ISBN, page 269
  3. ^ Marcel Courthiade (2009) “po¹”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 279a
  4. 4.0 4.1 Anna-Maria Meyer (2020) “The Impact of Slavic Languages on Romani”, in Yaron Matras, Anton Tenser, editors, The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics, Palgrave Macmillan, →DOI, →ISBN, pages 277-278
  5. 5.0 5.1 Yūsuke Sumi (2018) ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, pages 96-97

Bikol Central

edit

Etymology

edit

Borrowed from Tagalog po.

Pronunciation

edit

Particle

edit

(Basahan spelling ᜉᜓ)

  1. (formal, polite) marks respect toward the person the speaker is addressing
    Synonym: tabi
    Dagos po kamo.
    Come on in, Sir/Ma'am.
    Ma, maduman po ako sa simbahan.
    Mom, I am going to church.

Borôro

edit

Noun

edit

po

  1. Synonym of pobo (water)

References

edit

Chickasaw

edit

Pronoun

edit

po

  1. our

Chinese

edit

Etymology

edit

Borrowed from English post.

Pronunciation

edit

Verb

edit

po

  1. (Internet slang) to post

Noun

edit

po

  1. (Internet slang) an Internet post, thread, topic, etc

Derived terms

edit

Cornish

edit

Etymology 1

edit

According to an Gerlyver Meur, either an unstressed form of py (which) or provected form of the present-future subjunctive of bos (to be).

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Conjunction

edit

po

  1. or

Etymology 2

edit

Contraction of pa (when) and the present-future subjunctive of bos (to be).

Pronunciation

edit

Contraction

edit

po

  1. (Revived Late Cornish) Contraction of pa vo (when ... is).
    po'chy ha dha wreg pries
    when you and your wife are married
    po margh ledrys
    when a horse is stolen

Czech

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Noun

edit

po n

  1. Abbreviation of pondělí (Monday).
Declension
edit

This noun needs an inflection-table template.

Etymology 2

edit

From Old Czech po, from Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó.

Preposition

edit

po [with locative]

  1. after

Preposition

edit

po [with accusative]

  1. (space, time, scales, lists) up to, for
  2. (dimension) all through

Further reading

edit
  • po”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
  • po”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
  • po”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)

Dutch

edit

Etymology

edit

Borrowing from French pot.

Pronunciation

edit

Noun

edit

po m (plural po's, diminutive pootje n)

  1. chamber pot

Descendants

edit
  • Papiamentu:

Anagrams

edit

Esperanto

edit
 
Esperanto Wikipedia has an article on:
Wikipedia eo

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Borrowed from Russian по (po) and Polish po.

Preposition

edit

po

  1. A grammatical particle used with quantity words to indicate rate or a distributive quantity: each, apiece, at, @
    Antonym: -ope
    Mi kudrados ĉiutage po 10 horoj.I will sew 10 hours a day.
    Oni povas nokti po 6 frankoj.You can spend the night for 6 francs (a night).
    La kurso daŭras dum 10 tagoj po 30 minutoj.The course lasts 10 days at 30 minutes (a day).
    La komitato estas rebalotota ĉiun trian jaron po triono.A third of the committee is reelected every third year.
    La gastoj trinkis po (unu) glaseton da vino.The guests each drank one glass of wine.
    Ili ricevis po 5 pomojn.They received 5 apples apiece.
    Elektu al vi po 3 homojn el ĉiu tribo.Choose for yourselves 3 people (apiece) from each tribe.
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

Noun

edit

po (accusative singular po-on, plural po-oj, accusative plural po-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter P/p.
See also
edit

Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese poo, from Vulgar Latin *pulus, from earlier *pulvus n, from Latin pulvis m, from Proto-Indo-European *pel- (flour, dust). Compare Portuguese . Doublet of polvo, which was borrowed from Spanish polvo.

Pronunciation

edit

Noun

edit

po m (plural pos)

  1. dust
    • 1276, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Dominguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 375:
      et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d'eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan
      and this grain must be that that God gives at that place, and it must be clean of chaff and dust, of vetch and fodder, and it must be well dry and well clean and good grain
  2. powder
    • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
      E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias
      Take note that the powder of the rhizomes of the asphodels has more value than all the rest, and that these powders should be used in places that are nervous and entangled with veins and arteries

Derived terms

edit

References

edit

Guaraní

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit
 
Guaraní Wikipedia has an article on:
Wikipedia gn
 
Guaraní Wikipedia has an article on:
Wikipedia gn

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *po, from Proto-Tupian *po.[1]

Cognate with Old Tupi .

Noun

edit

po (plural pokuéra)

  1. hand

Numeral

edit

po

  1. five

Etymology 2

edit

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *por, from Proto-Tupian *pot.[2]

Cognate with Old Tupi por.

Verb

edit

po

  1. jump
Conjugation
edit

References

edit
  1. ^ Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[1] (in Portuguese), Brasília: UnB, pages 566–567
  2. ^ Beatriz Carretta Corrêa da Silva (2010) Mawé/Awetí/Tupí-Guaraní: relações linguísticas e implicações históricas[2] (in Portuguese), Brasília: UnB

Guinea-Bissau Creole

edit

Etymology 1

edit

From Portuguese pau. Cognate with Kabuverdianu .

Noun

edit

po

  1. tree
  2. stick

Etymology 2

edit

From Portuguese . Cognate with Kabuverdianu puera.

Noun

edit

po

  1. dust

Haitian Creole

edit

Etymology

edit

From French peau (skin).

Pronunciation

edit

Noun

edit

po

  1. (anatomy) skin

Hausa

edit

Etymology

edit

Probably from French pot.

Pronunciation

edit

Noun

edit

 m (possessed form pôn)

  1. children's toilet

Etymology

edit

Borrowed from Esperanto poRussian по (po).

Pronunciation

edit

Preposition

edit

po

  1. for, at the price of, in exchange for; per
    Me kompris la domo po quaradek mil euri.I bought the house for forty thousand euros.

Imonda

edit

Noun

edit

po

  1. water

Further reading

edit
  • Walter Seiler, The Main Structures of Imonda (1984)
  • Walter Seiler, Imonda: Papuan Language, page 188: "Another excellent example that illustrates the relational character of -l, is provided by po water. When po is used to refer to general water, rain or creeks it has no -l. When it refers to wound water or coconut water it does end in -l."

Japanese

edit

Romanization

edit

po

  1. The hiragana syllable (po) or the katakana syllable (po) in Hepburn romanization.

Lithuanian

edit

Etymology

edit

From Proto-Balto-Slavic *pa (after, by) (compare Latvian pa, pa-, Old Prussian po (after, by, under), Proto-Slavic *po (after, by, at)), from Proto-Indo-European *h₂pó, *h₂epó (away, from).[1] Other cognates include Mycenaean Greek 𐀀𐀢 (a-pu, from), Sanskrit अप (ápa, away, off), Old Persian 𐎠𐎱 (a-p /⁠apa⁠/, away), Latin ab (from), Gothic 𐌰𐍆 (af, of). See pa-, pó- for more.

Preposition

edit

  1. under, beneath (movement, position) [with instrumental]
  2. (with instrumental or genitive case) beside, near, along (movement, position)
  3. (with instrumental or dative case) expresses the direction of movement
    eik dešineigo to the right
  4. after, following a certain time period, event; after the disappearance or loss of [with genitive]
  5. expresses gradual progression; one after another [with genitive]
    mẽtai mẽtųyear after year
  6. until, up to a certain time [with dative]
    Teñ jiẽ gyvẽna ir̃ šiái diẽnaithey live there until this day
  7. around, throughout the whole of [with accusative]
    keliáuti Europątravel around Europe
  8. used to express division into equal parts [with accusative]
    vaikaĩ gãvo gãbalą sū́riothe kids got a piece of cheese each
    truputįlittle by little
  9. (with genitive, instrumental or dative case) expresses the manner of an action
edit

References

edit
  1. ^ Derksen, Rick (2015) “po”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 368-9

Lower Sorbian

edit

Preposition

edit

po

  1. Superseded spelling of .

Mandarin

edit

Romanization

edit

po (po5 / po0, Zhuyin ˙ㄆㄛ)

  1. Hanyu Pinyin reading of

po

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .
  3. Nonstandard spelling of .
  4. Nonstandard spelling of .

Usage notes

edit
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Middle English

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Old English pāwa, pēa, from Proto-Germanic *pāwô, from Latin pāvō. Influenced by the first element of Old Norse páfugl.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈpɔː/, /ˈpau̯(ə)/, /ˈpɛː/
  • (Northern) IPA(key): /ˈpaː/

Noun

edit

po (plural poos)

  1. peacock

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • English: pea, po (archaic)

References

edit

Mokilese

edit

Noun

edit

po

  1. shelf

Nupe

edit

Etymology

edit

Cognate to Gbiri-Niragu pobo.

Verb

edit

po

  1. to burn, to roast

References

edit

Old Czech

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *po.

Pronunciation

edit

Preposition

edit

po

  1. for (for the purpose of) [with accusative or locative]
  2. until; after [with accusative]
  3. for the entire, all [with accusative]
  4. during, in the period of [with accusative or genitive or locative]
  5. for the Xth time [with accusative]
  6. per, a piece [with accusative or locative]
  7. after; because of [with dative or locative]
  8. up to; towards [with dative]
  9. to behind [with dative]
  10. according to [with dative or locative]
  11. in the manner of [with dative]
  12. for (to what end) [with dative] (of a success or failure)
  13. creates adverbs in conjunction with an adjective. [with dative]
  14. denotes repeated action. [with dative]
  15. on top of; on [with locative]
  16. denotes general area as scene of action; around, about; along [with locative]
  17. with, by way of [with locative]
  18. behind [with locative]
  19. after [with locative]
  20. carried out by [with locative]
  21. in the absence of [with locative]
  22. through, by means of [with locative]
  23. as to, with regard to [with locative]
  24. denotes maximum amount; up to [with locative]
  25. denotes price of something. [with locative]
  26. more than [with locative]
  27. for, for the benefit of [with locative]

Descendants

edit

References

edit

Old Polish

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *po. First attested in the 14th century.

Pronunciation

edit

Preposition

edit

po

  1. denotes sequence in time; after [with locative]
    Synonym: pod
  2. denotes general location; at, in, on [with locative or dative]
  3. (more specifically) along [with locative]
  4. denotes previous related person; after [with locative]
  5. denotes next in a sequence of people; after [with locative]
  6. denotes cause; after; because of [with locative]
  7. according to, in accordance with [with locative]
  8. denotes an instrument to an acction; with, by means of [with locative]
  9. according to, based on [with locative]
  10. denotes manner of the object; like, as [with locative]
  11. denotes distribution; per [with locative or dative]
  12. used in grammatical government; [with locative]
  13. it indicates a spatial limit; up to [with accusative]
  14. denotes a time when something takes place; during [with accusative or dative]
  15. denotes the aim or purpose of an action; for [with accusative]
  16. creates an adverb from the next noun; [with accusative]
  17. with an ordinal number; denotes which time in a sequence; for the _ time [with accusative]
    Synonym: za
  18. denotes the source or agent of an action; [with dative]
  19. denotes the distribution of the counted items; [with dative or accusative or locative]

Derived terms

edit
prefix

Descendants

edit
  • Polish: po
  • Silesian: po

References

edit
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “po”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN

Paraguayan Guaraní

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Shortened form of japo.

Noun

edit

po

  1. hand

Etymology 2

edit

From po (five fingers).

Numeral

edit

po

  1. five

Etymology 3

edit

Onomatopoeic

Verb

edit

po

  1. to jump

Polish

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Polish po.

Pronunciation

edit
 
  • Audio 1:(file)
  • Audio 2:(file)
  • Audio 3:(file)
  • Rhymes:
  • Syllabification: po

Preposition

edit

po

  1. after (later in time or sequence) [with locative]
    W piątki po pracy często chodzimy do pubu.On Fridays after work we often go to the pub.
    Cały dzień czyta książkę po książce o polityce.All day long he reads book after book about politics.
  2. after (in pursuit of) [with accusative]
    Jadą po nas! Zmykajcie!They're coming after us! Scram!
  3. around, about [with locative]
    Mój brat spędził miesiąc podróżując po Polsce.My brother spent a month travelling around Poland.
  4. past [with locative]
    Wykłady zaczynają się o kwadrans po ósmej.Lectures begin at quarter past eight.
  5. on [with locative]
    Kobiety siedzą po prawej stronie, a mężczyźni po lewej.Women sit on the right hand, and men on the left.
  6. for indicates that a container was previously used for something [with locative]
    Co zrobić ze słoikiem po dżemie?What can I do with an empty jam jar?
  7. from [with locative]
    Tę całą biżuterię odziedziczyłam po matce.I inherited all this jewellery from my mother.
    Od razu rozpoznałem go po grzmiącym głosie.I instantly recognised him from the booming voice.
  8. after (in allusion to), for [with locative]
    Nazwaliśmy naszego syna po zmarłym wujku.We named our son after his late uncle.
  9. done for (doomed) [with locative]
    Jest już po tobie, brachu.You're done for, bro.
  10. for (in order to obtain) [with accusative]
    Musimy pójść do sklepu po mleko.We have to go to the shop for milk.
  11. up to, as far as [with accusative]
    Woda w piwnicy była po kolana.The water in the cellar was up to our knees.
  12. in, for, at denotes a quantity of something [with accusative]
    Mam trzy zgrzewki po sześć puszek, czyli osiemnaście puszek.I have three multipacks of six cans, i.e. eighteen cans.
    Kupiłem te bilety po 20 złotych, a oferuję je po 10.I bought these tickets for 20 złoty each, but I'm offering them for 10.
  13. according to, in the way of, a la, as [with dative]
    Jego ulubioną potrawą jest karkówka po cygańsku.His favourite dish is gypsy pork.
    Lubię ją, ale tylko po przyjacielsku.I like her, but only as a friend.
  14. in (the language of) [with dative]
    Świetnie mówisz po polsku jak na cudzoziemca.You speak great Polish for a foreigner.
    Nie umiem pisać po chińsku.I don't know how to write in Chinese.

Usage notes

edit
  • Dative adjectives that end in -ski for the lemma take the archaic suffix -sku instead of the usual -skiemu when used with this preposition.

Derived terms

edit

Conjunction

edit

po

  1. like
  2. when

Trivia

edit

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), po is one of the most used words in Polish, appearing 282 times in scientific texts, 293 times in news, 195 times in essays, 552 times in fiction, and 406 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 1728 times, making it the 24th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

References

edit
  1. ^ Ida Kurcz (1990) “po”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 377

Further reading

edit
  • po in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • po in Polish dictionaries at PWN
  • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “po”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
  • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “po”, in Słownik języka polskiego
  • Aleksander Zdanowicz (1861) “po”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
  • A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “po”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 274

Rapa Nui

edit

Noun

edit

po

  1. night

Samoan

edit

Noun

edit

po

  1. night

Sardinian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Latin pro.

Preposition

edit

po

  1. (Campidanese) for

Senggi

edit

Noun

edit

po

  1. water

References

edit

Serbo-Croatian

edit

Etymology 1

edit

From pol, from Proto-Slavic *polъ. See po-.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Adverb

edit

(Cyrillic spelling по̑)

  1. (Bosnia, Serbia) half
    sat i pohour and a half
    četiri i pofour thirty
    čov(j)ek i poan excellent man

Etymology 2

edit

From Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂(e)po.

Pronunciation

edit

Preposition

edit

(Cyrillic spelling по̏)

  1. for [with accusative]
    otići po ml(ij)ekoto go and get the milk
    po c(ij)eli danall day long
    po šesti putfor the sixth time
    biti štetan po nekoga/neštoto be harmful for sb/sth
    dobro/loše po njegagood/bad for him
  2. over, through, across, in, on [with locative]
    udariti po glavito hit on the head
    sn(ij)eg je pao po cestisnow fell on the road
    voda se prolila po poduwater spilled over the floor
    šetati po šumito walk in the woods
  3. by, with, through (using an intermediary or medium) [with locative]
    Poslao sam mu paket po zajedničkom prijatelju.I've sent him a package via a mutual friend.
    po zraku/vodiby air/water
  4. by, according to [with locative]
    sve ide po planueverything is going according to the plan
    Amerika je prva država po bogatstvu u sv(ij)etu.America is the richest country in the world.
    po glavi stanovnikaper capita
    živ(j)eti po principimato live according to principles
    po mom(e) mišljenjuin my opinion
    po mom računuby my reckoning
    po meniin my opinion; as far as I'm concerned
    svirati po sluhuto play by ear
    suditi po vanjštinito judge by appearance
  5. after [with locative]
    po svršetku sukobaafter (the end of) the conflict
  6. during [with locative]
    po kiši/suncuin the rain/sun
    po danuduring the day
  7. in miscellaneous senses in various phrasal constructs [with locative]
    razum(ij)e se (samo) po sebiit goes without saying
    neka bude po tvomelet it be your way
    jednak po veličiniequal in size
    sve je po staromeverything is/goes in the accustomed/usual manner
    po običajuas usual, according to custom
    po vr(ij)ednostiin value
    po svoj priliciin all likelihood
    po roduby birth
    po naravi/prirodiin nature
    po toj c(ij)eniat this price
    po paragrafu 13under section 13
    po što po toby all means
    po mogućnostiif possible
    po reduin order, one after another
    po mom ukusu(according) to my taste
    po kvalitetiby quality
    po tomeaccording to this/that, accordingly, consequently, then
    po zakonuaccording to the law, by the law
    po duljinilengthwise

Etymology 3

edit

Particle

edit

po (Cyrillic spelling по)

  1. (+ accusative case or nominative case) denoting distribution and succession; by, per, each, apiece
    Popili smo svi po čašicu rakije.We all drank a glass of rakija each.
    korak po korakstep by step
    jedan po jedanone by one
    triput po satuthree times per hour
    Svi smo dobili po jabuku.Each of us received an apple.

References

edit
  • po”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2024
  • po”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2024

Silesian

edit

Alternative forms

edit
  • (before nasals)

Etymology

edit

Inherited from Old Polish po.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈpɔ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: po

Preposition

edit

po

  1. denotes general location about, around; along [with locative]
    Synonym: na
    Antonyms: nad, pod
  2. after [with locative]
    Antonym: przed
  3. denotes point in space on [with locative]
    Synonym: z
  4. dith certain verbs of speaking; denotes recipient of a message. [with locative]
    Synonym: na
  5. denotes maximum amount; up to [with accusative or locative]
    Synonym: z
  6. dreates an adverb from an adjective. [with dative] (archaic dative ending in -u)
  7. denotes aim of an action; for [with locative]
  8. for indicates that a container was previously used for something [with locative]
  9. denotes characteristic by which one might recognize something; from [with locative]
  10. denotes absence of something or something; after [with accusative]
  11. denotes possessor. [with locative]
edit
prefix

Further reading

edit
  • po in silling.org

Slovak

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *po.

Pronunciation

edit

Preposition

edit

po

This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Further reading

edit
  • po”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024

Slovene

edit

Etymology

edit

From Proto-Slavic *po.

Pronunciation

edit

Preposition

edit

po

  1. around, about [with locative]
  2. along, through (the length of) [with locative]
  3. according to
  4. in the manner of [with accusative]
  5. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Spanish

edit

Etymology

edit

From pues.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈpo/ [ˈpo]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification: po

Interjection

edit

po

  1. (Andalusia) emphatic, well
    Synonym: pues
    Po yo pensaba que no.Well, I didn't think so.
    PoYes.
  1. (colloquial, Chile) emphatic
    Synonym: pues
    ¡Sí po!Yes, of course!
    ¡Ya, po!Come on!

Usage notes

edit
  • Always used at the end of a sentence.

Swahili

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

-po

  1. present stem of -wapo (to be (at a definite place))
    tupowe are (there)

See also

edit
  • -po: verbal affix
  • -wako (to be (at an indefinite place))
  • -wamo (to be inside (of a definite place))

Tagalog

edit

Etymology

edit

From Proto-Malayo-Polynesian *puəq. Compare Malay empu, Indonesian empu, Old Javanese mpu. Also possibly from clipping of poon (lord).

Pronunciation

edit

Particle

edit

(Baybayin spelling ᜉᜓ)

  1. marks respect toward the person the speaker is addressing
    Synonyms: (familiar) ho, (dialectal, emphatic) puko
    Tuloy po kayo.Come on in, Sir/Ma'am.
    Pupunta po ako sa simbahan, Inay.I am going to church, Mother.

Usage notes

edit
  • The word does not appear at a beginning of a sentence unless used alone.
  • In standard Tagalog, the word po is more formal and polite than ho. In other dialects, this is not observed and has no difference.
  • Old dictionaries indicate that puko was used by women before while po was used by men.

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit

Tapachultec

edit

Etymology

edit

Lehmann considers the possibility of a connection to Zoque words for "white" (poopo).

Noun

edit

po

  1. moon

Usage notes

edit
  • This is the form Lehmann says is given in the Sapper-Ricke wordlists; the form given in Johnston's vocabulary is poot.

References

edit
  • Walter Lehmann, Über die Stellung und Verwandtschaft der Subtiaba-Sprache der pazifischen Küste Nicaraguas und über die Sprache von Tapachula in Südchiapas (1915), Zeitschrift für Ethnologie 47, presenting the wordlists of Karl Sapper, Ricke, and Amado Johnston.

Tewa

edit

Noun

edit

póː (high tone)

  1. moon

Noun

edit

pòː (low tone)

  1. water

Noun

edit

pǒː (gliding tone)

  1. trail, road

References

edit
  • Marianne Mithun, The Languages of Native North America
  • John Peabody Harrington, The Ethnogeography of the Tewa Indians
  • My Life in San Juan Pueblo: Stories of Esther Martinez (uses the spelling pˀoe, and mentions a fourth meaning, "pumpkin, squash")

Tocharian B

edit

Etymology

edit

From Proto-Tocharian [Term?] (whence also Tocharian A puk). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Adjective

edit

po

  1. entire, whole

Determiner

edit

po

  1. each, every, all

Inflection

edit

Derived terms

edit

Umotína

edit

Noun

edit

po

  1. water

References

edit

Volapük

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin post (behind).

Preposition

edit

po

  1. behind
    Antonym: fo

See also

edit

Waris

edit

Noun

edit

po

  1. water

References

edit

Western Yugur

edit

Etymology

edit

Relate to Shor по, Khakas пу (pu) Tofa бо, Tuvan бо (bo), Karaim бу , Krymchak бу, Southern Altai бу (bu), Kyrgyz бул (bul), etc.

Pronoun

edit

po

  1. this

White Hmong

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

po

  1. spleen

References

edit
  • John Duffy, Writing from These Roots: Literacy in a Hmong-American Community →ISBN, 2007)

Yoruba

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

  1. (transitive) to mix, to stir
    ó pọ̀ síbẹ̀.Don't mix it together yet.
  2. (transitive) to beat, to whisk
    Bá mi po ẹyin.Help me beat the eggs.
  3. (transitive) to knead
  4. (transitive) to make warm drinks, baby food, or medicine.
    A gbọ́dọ̀ lo omi gbígbóná nígbà tí a bá fẹ́ po tíì.We must use hot water when we want to make tea.
Usage notes
edit
  • po when followed by a direct object.

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

  1. to be too small
    awó dára lẹ́yẹ, ṣùgbọ́n orí oThe guinea fowl is a beautiful bird, but it has a very small head
  NODES
chat 1
COMMUNITY 1
INTERN 5
Note 40
todo 1