portal
English
editEtymology
editFrom Middle English portal, porttol, from Old French portal and Medieval Latin portāle, from porta.
Pronunciation
editNoun
editportal (plural portals)
- An entrance, entry point, or means of entry.
- The local library, a portal of knowledge.
- 2020 August 26, Tim Dunn, “Great railway bores of our time!”, in Rail, pages 48–49:
- Last, but very much not least, are the portals of the Ffestiniog Railway's Moelwyn Tunnel. The tunnel's story itself is well told - it was part of the preservationists' deviation required to get around a reservoir that had flooded the earlier route. But the reason for its inclusion here is that it is probably the most recently constructed, properly architected tunnel portal in Britain.
- (Internet) A website or page that acts as an entrance to other websites or pages on the Internet.
- The new medical portal has dozens of topical categories containing links to hundreds of sites.
- (anatomy) A short vein that carries blood into the liver.
- (science fiction and fantasy) A magical or technological doorway leading to another location; period in time or dimension.
- (architecture) A lesser gate, where there are two of different dimensions.
- (architecture) Formerly, a small square corner in a room separated from the rest of an apartment by wainscoting, forming a short passage to another apartment.
- A grandiose and often lavish entrance.
- Coordinate term: gate
- 1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
- Thick with sparkling orient gems / The portal shone.
- (bridge-building) The space, at one end, between opposite trusses when these are terminated by inclined braces.
- A prayer book or breviary; a portass.
- (US college sports) The NCAA transfer portal, a database and compliance tool designed to facilitate student-athletes who wish to change schools.
- (computer graphics) A connecting window between volumes, in portal rendering.
Hyponyms
edit- (elevated corridor permitting access to a plane from an airport): See jet bridge
Derived terms
editTranslations
edit
|
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Adjective
editportal (not comparable)
Derived terms
editVerb
editportal (third-person singular simple present portals, present participle portaling or portalling, simple past and past participle portaled or portalled)
- (science fiction, fantasy) To use a portal (magical or technological doorway).
See also
editFurther reading
edit- Category:Portals on Wikimedia Commons.Wikimedia Commons
Anagrams
editCatalan
editPronunciation
editAdjective
editportal m or f (masculine and feminine plural portals)
Noun
editportal m (plural portals)
Galician
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese portal (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Medieval Latin portalis, from Latin porta (“gate”).
Pronunciation
editNoun
editportal m (plural portais)
- portal
- Synonym: pórtico
- 1395, M. González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 555:
- seendo o Conçello da dicta vila da Crunna ajuntado por pregon en o portal da iglesia de Santiago da dicta vila. segundo que an de huso et de costume
- being the Council of the aforementioned town of A Coruña reunited by announcement at the portal of the church of Saint James of the mentioned town, as they have as customary usage
- porch, portico
- 1390, M. L. Méndez Fernández, editor, Contribución ó estudio dun libro das Tenzas da Catedral de Santiago. Edición crítica e estudio dos folios 1 a 27., Universidade de Santiago de Compostela, page 64:
- que façades ẽna dita cassa dous portaes cõ súas portas et alpénderes contra a rrúa do Çiqueello
- you must build at that house two porches, with their doors and their roofs, on the Sequelo street
- 1434, M. González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 609:
- Manda o conçello et os alcalldes, regidores et procuradores desta villa da crunna de parte de noso sennor el Rey et do dito conçello da dita villa et porque asi he ordenança antiga que nehunus çapateiros et outras quasquer personas que non sejan çapateiros et vezinnos et moradores da dita villa et en ela non pagan talla con os outros çapateiros vezjnnos da dita villa que non son confrades dos çapateiros asi como os çapateiros de portal, que non vsen dos ditos ofiçios de çapateria nen vendan çapatos nen botas nen outro calçado de coiro en publico nen ascondido nen los ponnan en tendas nen portaes nen anden a vender por la dita villa et pescaria dela Et desde Palavea et media legoa da villa enderredor a villa saluo se os venderen a engros aos ditos çapateiros que viuen et moran na dita villa ou eles os consentiren vender en seus portaes.
- the council and mayors, councilmen and agents of this town of A Coruña, on behalf of our lord the King and of this town council, and because so it is an old ordinance; that no shoemaker or whichever other person who is not a shoemaker and neighbour and dweller of the said town and in it they did not pay contributions with the other shoemakers neighbours of the said town and which are not a brother of the guild of the shoemakers, as well as the shoemakers who work at their porches; that they should not use of this office of shoemaking nor should they sell shoes nor boots nor any other leather footwear, nor publicly, nor in hiding, nor should they put them in shops nor porches nor should they go selling them around this town and its fishery [outskirts neighbourhood], nor from Palavea and half a league around this town, except if they sell them in bulk to the said shoemakers that live and dwell in the said town or if they let them sell at their porches
- gate
- Synonym: cancela
- hall
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “portal”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “portal” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “portal”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “portal”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “portal”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Indonesian
editEtymology
editFrom Dutch portaal, from Middle French portal, from Old French portal, from Latin porta. Doublet of porta.
Pronunciation
editNoun
editportal (plural portal-portal)
- portal
- gate.
- entry point.
- (colloquial) website as an entrance to other websites or pages on the Internet.
- (colloquial) barrier at entry point.
- (colloquial) marketplace.
Further reading
edit- “portal” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Middle French
editAlternative forms
editEtymology
editNoun
editportal m (plural portaulx)
- gate (doorlike structure usually outside of a building or property)
References
edit- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (portal)
Occitan
editAlternative forms
edit- portau (Gascon, Provençal, Limousin, Auvernhat, Vivaro-Alpine)
Pronunciation
editNoun
editportal m (plural portals)
Old French
editAlternative forms
editEtymology
editNoun
editportal oblique singular, m (oblique plural portaus or portax or portals, nominative singular portaus or portax or portals, nominative plural portal)
- gate (doorlike structure usually outside of a building or property)
References
edit- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (portal)
Polish
editEtymology
editBorrowed from German Portal. Sense 4 is a semantic loan from English portal.
Pronunciation
editNoun
editportal m inan (related adjective portalowy)
- (architecture) portal (ornamental door frame found in stately buildings, especially churches, castles, and historic houses)
- (architecture) portal (decoratively framed entrance opening found in stately buildings, especially churches, castles, and historic houses)
- (fantasy, science fiction) portal (magical or technological doorway leading to another location, period in time, or dimension)
- (Internet) portal (website or page that acts as an entrance to other websites or pages on the Internet)
Declension
editFurther reading
editPortuguese
editEtymology
editPronunciation
edit
Noun
editportal m (plural portais)
Related terms
editRomanian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editportal n (plural portaluri)
Declension
editsingular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | portal | portalul | portaluri | portalurile | |
genitive-dative | portal | portalului | portaluri | portalurilor | |
vocative | portalule | portalurilor |
Related terms
editSerbo-Croatian
editEtymology
editBorrowed from German Portal, from Latin porta.
Pronunciation
editNoun
editpòrtāl m (Cyrillic spelling по̀рта̄л)
Declension
editSpanish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom puerta.
Noun
editportal m (plural portales)
Related terms
editSee also
editEtymology 2
editFrom vena porta.
Adjective
editportal m or f (masculine and feminine plural portales)
Further reading
edit- “portal”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *per- (fare)
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Medieval Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɔː(ɹ)təl
- Rhymes:English/ɔː(ɹ)təl/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- en:Internet
- en:Anatomy
- en:Science fiction
- en:Fantasy
- en:Architecture
- en:Computer graphics
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English verbs
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan adjectives
- Catalan epicene adjectives
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Middle French
- Indonesian terms derived from Old French
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian doublets
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian colloquialisms
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- Languedocien
- Old French terms suffixed with -al
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Polish terms derived from Medieval Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms derived from Proto-Italic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms borrowed from German
- Polish terms derived from German
- Polish semantic loans from English
- Polish terms derived from English
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔrtal
- Rhymes:Polish/ɔrtal/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Architectural elements
- pl:Fantasy
- pl:Science fiction
- pl:Internet
- Portuguese nouns suffixed with -al
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Rhymes:Portuguese/al
- Rhymes:Portuguese/al/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/aw
- Rhymes:Portuguese/aw/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Architecture
- Romanian terms borrowed from German
- Romanian terms derived from German
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- ro:Architecture
- Serbo-Croatian terms borrowed from German
- Serbo-Croatian terms derived from German
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- sh:Architecture
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/al
- Rhymes:Spanish/al/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Architecture
- es:Internet
- Spanish adjectives
- Spanish epicene adjectives
- es:Anatomy