punto
English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Latin punctum (“point”) via Italian and Spanish punto, from pungō (“to prick, to puncture”). Doublet of point, punctum, and ponto.
Pronunciation
edit- IPA(key): /ˈpʌntəʊ/, /ˈpʊntəʊ/
Audio (Southern England): (file)
Noun
editpunto (plural puntos)
- (fencing) A hit or point.
- c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:
- To see thee fight, to see thee foin, to see thee traverse, to see thee here, to see thee there, to see thee pass thy puncto, thy stock, thy reverse, thy distance, thy montant.
- (historical) A traditional small Spanish unit of length, equivalent to about 0.16 mm.
Synonyms
edit- (fencing term): point, strike, hit
- (unit of length): Spanish point, point (Spanish contexts)
Coordinate terms
editDerived terms
edit- punto diritto: a direct or straight hit
- punto reverso, punto riverso: a back-handed strike
References
edit- “punto”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Anagrams
editCatalan
editVerb
editpunto
Esperanto
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
editNoun
editpunto (accusative singular punton, plural puntoj, accusative plural puntojn)
- lace (fabric)
Galician
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese punto, from Latin punctus. Cognate with Spanish punto, Portuguese ponto, and Catalan punt.
Pronunciation
editNoun
editpunto m (plural puntos)
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ponto”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “ponto”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “punto”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “punto”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “punto”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “punto”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Further reading
edit- “punto”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Ido
editEtymology
editFrom English point, French point, German Punkt, Italian punto, Russian пункт (punkt), Spanish punto, all ultimately from Latin punctum.
Pronunciation
editNoun
editpunto (plural punti)
- (geometry, astronomy, typography, grammar, music, games) point; dot; position; period; small hole (as made by a needle or awl)
Derived terms
edit- bipunto (“colon (:)”)
- departo-punto (“point of departure”)
- halto-punto (“stop”)
- incido-punto (“point of incidence”)
- kardinala punto (“(geography) cardinal point”)
- klamo-punto (“exclamation mark (!)”)
- kontakto-punto (“point of contact”)
- krizala punto (“critical point”)
- morto-punto (“point of death”)
- puntizado (“punctuation; dotting”)
- puntizar (“to dot, prick, mark (something) with a point; to punctuate”)
- puntizo-signo (“stop”)
- puntizuro (“punctuation; dotting”)
- punto-komo (“semicolon (;)”)
- questiono-punto (“question mark (?)”)
- repozo-punto (“(music) pause”)
- seko-punto (“point of intersection”)
- suto-punto (“stitch”)
- vido-punto (“viewpoint”)
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editpunto m (plural punti)
- point (all senses), jot, iota
- full stop, period
- dot
- instant (point in time)
- (in the plural) points, score
- (baseball) run
- (surgery, sewing) stitch
- staple
Derived terms
editAdverb
editpunto
- (Tuscan) reinforces negation. at all
- Synonyms: affatto, per niente
Pronoun
editpunto
Etymology 2
editVerb
editpunto
Related terms
editEtymology 3
editParticiple
editpunto (feminine punta, masculine plural punti, feminine plural punte)
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Latin pūnctum (“point”), from pungō (“to prick, to puncture”). Cognate with Galician punto, Portuguese ponto, and Catalan punt.
Noun
editpunto m (plural puntos) (diminutive puntillo or puntito)
- point (a specific spot, location, or place)
- point (a unit of scoring)
- Tienes cinco puntos.
- You have five points.
- Ese artículo cuesta tres puntos.
- That item costs three points.
- (grammar) point (a full stop or period)
- (mathematics) point (a decimal mark)
- (sewing) stitch (a single pass of a needle in sewing or surgery suture)
- bombshell (a great surprise or shock)
- (historical) punto, Spanish point (a traditional small unit of length, equivalent to about 0.16 mm)
Coordinate terms
editDerived terms
edit- a punto
- a punto de
- a punto de caramelo
- a punto de nieve
- a tal punto que
- aguja de punto
- al punto
- apuntar
- arco de medio punto
- arco de todo punto
- con puntos y comas
- dar en el punto
- de punto
- de punto en blanco
- de todo punto
- dos puntos
- en punto
- en punto de
- en punto de caramelo
- en su punto (“at an all-time...; at its peak”)
- hasta cierto punto (“to a certain extent/degree, to some extent/degree”)
- hasta tal punto que
- letra de dos puntos
- línea de puntos
- multipunto
- poner los puntos sobre los íes (“to dot one's I's”)
- por punto general
- por puntos
- producto punto
- puesta a punto
- puntal
- puntar
- puntear
- punto cardinal
- punto ciego
- punto crítico
- punto de apoyo
- punto de articulación
- punto de condensación
- punto de congelación
- punto de cruz
- punto de ebullición
- punto de encuentro
- punto de entrada
- punto de fuga
- punto de golpeo
- punto de inflexión
- punto de interés
- punto de mira
- punto de no retorno
- punto de partida
- punto de referencia
- punto de resistencia
- punto de rocío
- punto de vista
- punto débil
- punto decimal
- punto en boca (“mum's the word; don't say a word”)
- punto fijo
- punto final
- punto flotante
- punto fuerte
- punto G
- punto limpio
- punto medio
- punto muerto
- punto negro
- punto por punto (“point by point”)
- punto porcentual
- punto remoto
- punto tipográfico
- punto verde
- punto y aparte (“full stop, new paragraph”)
- punto y coma
- punto y seguido (“full stop, new paragraph”)
- puntos suspensivos
Related terms
editDescendants
edit- → Tagalog: punto
Interjection
edit¡punto!
- that's it!
- Synonym: eso es
Derived terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editpunto
Further reading
edit- “punto”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Spanish punto, from Latin pūnctum (“point”). Doublet of puntos.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpunto/ [ˈpun̪.t̪o], /punˈto/ [pʊn̪ˈt̪o]
- Rhymes: -unto, -o
- Syllabification: pun‧to
Noun
editpunto or puntó (Baybayin spelling ᜉᜓᜈ᜔ᜆᜓ)
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editNoun
editpunto or puntó (Baybayin spelling ᜉᜓᜈ᜔ᜆᜓ)
- (sociolinguistics) accent
- Synonym: asento
- (by extension) dialect
- Synonym: diyalekto
Further reading
edit- “punto”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila, page 503: “Punto) Ponto (pc) C. Redondo que acaba el periodo”
Turkish
editEtymology
editInherited from Ottoman Turkish پونطو (punto), from Italian punto. Doublet of puan.
Pronunciation
editNoun
editpunto (definite accusative puntoyu, plural puntolar)
- (typography) font size
- 1962, Nâzım Hikmet, Vatan Haini [Traitor to the Homeland][2]:
- Yazın üç sütun üstüne kapkara haykıran puntolarla : / Nâzım Hikmet vatan hainliğine devam ediyor hâlâ.
- Write on three columns of jet-black font that cry: / Nâzım Hikmet continues to be a traitor to the homeland.
- the height of the heel of a shoe
Declension
editFurther reading
edit- “punto”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- English terms derived from Latin
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Fencing
- English terms with quotations
- English terms with historical senses
- en:Units of measure
- en:Spain
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/unto
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Textiles
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Grammar
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Russian
- Ido terms derived from Russian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Geometry
- io:Astronomy
- io:Typography
- io:Grammar
- io:Music
- io:Games
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/unto
- Rhymes:Italian/unto/2 syllables
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Baseball
- it:Surgery
- it:Sewing
- Italian adverbs
- Tuscan Italian
- Italian pronouns
- Italian terms with usage examples
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian past participles
- it:Punctuation marks
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/unto
- Rhymes:Spanish/unto/2 syllables
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with usage examples
- es:Grammar
- es:Mathematics
- es:Sewing
- Spanish terms with historical senses
- Spanish interjections
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Punctuation marks
- es:Sports
- es:Units of measure
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/unto
- Rhymes:Tagalog/unto/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/o
- Rhymes:Tagalog/o/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Sociolinguistics
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Italian
- Turkish doublets
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Typography
- Turkish terms with quotations