Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese rapar (to shave) (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably from Gothic *𐌷𐍂𐌰𐍀𐍉𐌽 (*hrapōn), from Proto-Germanic *hrapōną (to scrape), from Proto-Indo-European *(s)kreb- (to turn; to touch).[1] Doublet of rafar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

rapar (first-person singular present rapo, first-person singular preterite rapei, past participle rapado)

  1. to shave
    Synonyms: afeitar, barbear, pelar, rasurar
  2. to shear
    Synonym: tosquiar
  3. to scrape together dough
    Synonyms: raspar, ripar
  4. to level (with the brim)
    Synonyms: rasar, rebolar
    • 1412, José García Oro, editor, Galicia en la Baja Edad Media. Iglesia, señorío y nobleza, Santiago: Bibliófilos Gallegos, page 238:
      que page por esta medida cada lavrador que labrar con dous boys des e oyto medidas arrapadas e o que lavrar con huun boy nove medidas et o que lavrar con amarra tres medidas
      each peasant should pay by this measure: the one ploughing with two oxen, eighteen levelled measures; the one ploughing with one, nine measures; the one ploughing with a hoe, three
  5. to snatch
    • 1814, Manuel Pardo de Andrade, Aos coruñeses:
      En certa aldea traballou o ano pasado certo labrador certa porcion de terra: chegada a recolleita foi a segar, e colleu vinte pares de monllos, deles pagou o señor cura duos pares do desmo, pagou nove o señor amo; logo veu o señor cura, e rapoulle cinco polas toucas, quedaronlle catro, mallounos, e non lle deron un ferrado
      in certain village last year certain farmer farmed certain apportion of land: as the harvest came he went to reap; he collected twenty pairs of sheaves; of them he paid two pairs to the priest for the tithe, nine he paid to the landlord; then the priest came again and snatched five for the ecclesiastical services; he was left with four; he threshed them and obtained less than half a bushel

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “rapar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese rapar (to shave), from Gothic *𐌷𐍂𐌰𐍀𐍉𐌽 (*hrapōn), from Proto-Germanic *hrapōną (to scrape), from Proto-Indo-European *(s)kreb- (to turn; to touch).

Pronunciation

edit
 
 

Verb

edit

rapar (first-person singular present rapo, first-person singular preterite rapei, past participle rapado)

  1. to shave (remove hair completely)
    Synonym: raspar
    Rapei minha barba e meu cabelo.I shaved my beard and my hair.
  2. to scrape (draw a blade along a surface)
    Synonym: raspar
  3. (figurative) to eat everything from a plate or pan
    Estava com tanta fome que rapou a panela.He was so hungry that he emptied the pan.

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From Gothic *𐌷𐍂𐌰𐍀𐍉𐌽 (*hrapōn, to pull out), from Proto-Germanic *hrapōną (to seize).

Cognate with Middle High German raffen, Dutch rapen, English rap.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /raˈpaɾ/ [raˈpaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ra‧par

Verb

edit

rapar (first-person singular present rapo, first-person singular preterite rapé, past participle rapado)

  1. to shave hair (on someone's head)
  2. (colloquial, Spain) to shave a beard
    Synonym: afeitar
  3. to crop
  4. (colloquial) to rob, steal
    Synonyms: hurtar, robar
  5. (Dominican Republic) to have sex
    Synonym: singar (Dominican Republic), joder

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit

Swedish

edit

Noun

edit

rapar

  1. indefinite plural of rap

Verb

edit

rapar

  1. present indicative of rapa

Anagrams

edit
  NODES
Note 1