Asturian

edit

Etymology

edit

From Vulgar Latin *reexcaptāre, from Latin captāre. Compare Spanish rescatar.

Verb

edit

rescatar (first-person singular indicative present rescato, past participle rescatáu)

  1. to rescue

Conjugation

edit
edit

Catalan

edit

Etymology

edit

From a mix of recaptar and regatar with the prefix res- instead, or from Vulgar Latin *reexcaptāre, from Latin captāre. Compare Spanish rescatar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

rescatar (first-person singular present rescato, first-person singular preterite rescatí, past participle rescatat)

  1. to rescue
    Synonym: salvar
  2. to ransom
  3. to redeem

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

Compare Portuguese resgatar.

Verb

edit

rescatar (first-person singular present rescato, first-person singular preterite rescatei, past participle rescatado)

  1. to rescue

Conjugation

edit
edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Vulgar Latin *reexcaptāre, from Latin captāre. Compare Italian riscattare and English rechase and recatch.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /reskaˈtaɾ/ [res.kaˈt̪aɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: res‧ca‧tar

Verb

edit

rescatar (first-person singular present rescato, first-person singular preterite rescaté, past participle rescatado)

  1. (transitive) to rescue

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit
  NODES
Note 1