sabsab
Bikol Central
editPronunciation
editNoun
editsábsáb
Derived terms
editCebuano
editAlternative forms
editEtymology
editPossibly a reduplication of Hokkien 歃 (sap, “to eat (of snacks, etc. in an undignified manner)”). Compare 屑, 𢶍, or 垃圾.
Pronunciation
editVerb
editsabsab
- to feed or supply (cattle, sheep, etc.) with grass; to furnish pasture for
- to feed on; to eat (growing herbage); to eat grass from (a pasture)
Karao
editNoun
editsabsab
Tagalog
editEtymology
editPossibly a reduplication of Hokkien 歃 (sap, “to eat (of snacks, etc. in an undignified manner)”), according to Chan-Yap (1980).[1] Blust believes it to be from Proto-Austronesian *sabsab and unlikely from Hokkien, in view of the wider comparative picture he has collected.[2]
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /sabˈsab/ [sɐbˈsab̚]
- Rhymes: -ab
- Syllabification: sab‧sab
Noun
editsabsáb (Baybayin spelling ᜐᜊ᜔ᜐᜊ᜔)
Derived terms
editReferences
edit- ^ Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 135
- ^ Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*sabsab”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Further reading
edit- “sabsab”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
editCategories:
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Cebuano reduplications
- Cebuano terms borrowed from Hokkien
- Cebuano terms derived from Hokkien
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano verbs
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Tagalog reduplications
- Tagalog terms borrowed from Hokkien
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ab
- Rhymes:Tagalog/ab/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses