sair
Galician
editVerb
editsair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saim or saí, past participle saído, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of saír
Conjugation
edit1Less recommended.
References
edit- “sair” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Gothic
editRomanization
editsair
- Romanization of 𐍃𐌰𐌹𐍂
Indonesian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Arabic شَاعِر (šāʕir, “poet”). Doublet of syair.
Noun
editsair (plural)
Derived terms
editEtymology 2
editFrom Arabic سَعِيْرٌ (saʕiyrun, “flame”).
Noun
editsair (plural)
Further reading
edit- “sair” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Portuguese
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese sair, from Latin salīre (“to leap”), from Proto-Indo-European *sl̥-ye-. Compare Galician saír and Spanish salir.
Pronunciation
edit
Verb
editsair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saí, past participle saído)
- (intransitive) to exit; to leave (go away from a certain place or situation); to get out (of) [with de ‘a location’]
- Antonym: entrar
- Pedimos que saias. ― We ask you to leave.
- Saí da piscina. ― I got out of the swimming pool.
- Sai daí. ― Get out of there.
- (intransitive) to go out (leave one’s abode to go to public places)
- Não gosto de sair, prefiro ficar em casa a ler livros. ― I don’t like going out, I’d rather stay at my house reading books.
- (intransitive) to leave (stop being involved with) [with de]
- Saí do mercado. ― I stopped working at the market.
- Saí do futebol. ― I left soccer.
- (intransitive) to take after; to inherit traits in appearance or behaviour [with a]
- Synonym: (Brazil) puxar
- O João sai ao pai na aptidão para o desporto. ― John takes after his father in sporting ability.
- (intransitive) to come out (be published or issued)
- Meu livro saíra naquela semana. ― My book had come out that week.
- Saiu o resultado do jogo. ― The game’s result came out.
- (copulative or intransitive) to come out; to end up [with adverb]
- Synonym: ficar
- As fotografias dela saem sempre bem. ― Her photographs always come out nicely.
- (intransitive) to go out (have a romantic relationship with someone) [with com ‘with someone’]
- João e Maria estão saindo. ― John and Mary are going out.
- (Brazil, card games, intransitive) to lead (begin a game, round, or trick)
- João sai nesta rodada. ― John leads this round.
Conjugation
editSingular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | sair | |||||
Personal | sair | saíres | sair | sairmos | sairdes | saírem |
Gerund | ||||||
saindo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | saído | saídos | ||||
Feminine | saída | saídas | ||||
Indicative | ||||||
Present | saio | sais | sai | saímos | saís | saem |
Imperfect | saía | saías | saía | saíamos | saíeis | saíam |
Preterite | saí | saíste | saiu | saímos | saístes | saíram |
Pluperfect | saíra | saíras | saíra | saíramos | saíreis | saíram |
Future | sairei | sairás | sairá | sairemos | saireis | sairão |
Conditional | sairia | sairias | sairia | sairíamos | sairíeis | sairiam |
Subjunctive | ||||||
Present | saia | saias | saia | saiamos | saiais | saiam |
Imperfect | saísse | saísses | saísse | saíssemos | saísseis | saíssem |
Future | sair | saíres | sair | sairmos | sairdes | saírem |
Imperative | ||||||
Affirmative | sai | saia | saiamos | saí | saiam | |
Negative (não) | não saias | não saia | não saiamos | não saiais | não saiam |
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “sair”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “sair”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “sair” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “sair”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “sair”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “sair”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Rohingya
edit< 3 | 4 | 5 > |
---|---|---|
Cardinal : sair | ||
Etymology
editFrom Sanskrit चतुर् (catur, “four”).
Numeral
editsair (Hanifi spelling 𐴏𐴝𐴙𐴌)
Scots
editEtymology
editFrom Middle English sor, from Old English sār (“ache, wound”, noun) and sār (“painful, grievous”, adjective), from Proto-Germanic *sairą (noun) and *sairaz (“sore”, adjective).
Adjective
editsair (comparative sairer, superlative sairest)
Noun
editsair
Adverb
editsair (comparative mair sair, superlative maist sair)
- sorely; seriously; grievously; so as to cause pain; distress or grief
Turkish
editEtymology
editFrom Ottoman Turkish سائر (sair, sayir), from Arabic سَائِر (sāʔir).
Adjective
editsair
- the rest of, the remainder
- other
References
edit- Devellioğlu, Ferit (1962) “sâir”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat[1] (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 1096
- Redhouse, James W. (1890) “سائر”, in A Turkish and English Lexicon[2], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1032
- Avery, Robert et al., editors (2013), The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ir
- Galician irregular verbs
- Galician reintegrationist forms
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian doublets
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian archaic forms
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ir
- Portuguese irregular verbs
- Portuguese intransitive verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese copulative verbs
- Brazilian Portuguese
- pt:Card games
- Rohingya terms derived from Sanskrit
- Rohingya lemmas
- Rohingya numerals
- Rohingya cardinal numbers
- Scots terms inherited from Middle English
- Scots terms derived from Middle English
- Scots terms inherited from Old English
- Scots terms derived from Old English
- Scots terms inherited from Proto-Germanic
- Scots terms derived from Proto-Germanic
- Scots lemmas
- Scots adjectives
- Scots nouns
- Scots adverbs
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms derived from the Arabic root س ي ر
- Turkish lemmas
- Turkish adjectives