See also: Signe and signé

English

edit

Noun

edit

signe (plural signes)

  1. Obsolete spelling of sign.
    • 1622, John Downame, “Of ſuch Reaſons as may mooue vs to abhor carnall ſecuritie, and to vſe all meanes either to preuent it, or to be freed from it” (chapter VIII), in A Guide to Godlynesse: or, A Treatise of A Christian Life, page 49:
      But yet it is not enough that the ſickneſle by the ſymptomes and ſignes be plainly diſcerned; []

Catalan

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin signum. Doublet of the inherited seny (now obsolete in this sense) and senya (via the Latin plural signa).

Pronunciation

edit

Noun

edit

signe m (plural signes)

  1. sign (clarification of this definition is needed)

Derived terms

edit

Further reading

edit

French

edit

Etymology

edit

Inherited from Middle French and Old French signe, a borrowing from Latin signum. Doublet of seing, which was inherited through Vulgar Latin.

Pronunciation

edit

Noun

edit

signe m (plural signes)

  1. sign (indicator; indication; mathematical polarity)
    • Najoua Belyzel, Gabriel
      Es-tu fait pour lui ? Es-tu fait pour moi ? Je n’attends qu’un signe de toi.
      Are you made for him? Are you made for me? I'm just waiting for a sign from you.
    en signe de reconnaissanceas a sign of gratitude
    en signe d’affectionas a sign of affection
  2. gesture

Synonyms

edit

Derived terms

edit

Verb

edit

signe

  1. inflection of signer:
    1. first/third-person singular present indicative/subjunctive
    2. second-person singular imperative

Further reading

edit

Anagrams

edit

Middle French

edit

Etymology

edit

From Old French signe, borrowed from Latin signum.

Noun

edit

signe m (plural signes)

  1. sign; signal

Descendants

edit
  • French: signe

Norwegian Nynorsk

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Norse signa, from Latin sīgnō. Doublet of signere.

Verb

edit

signe (present tense signar, past tense signa, past participle signa, passive infinitive signast, present participle signande, imperative signe/sign)

  1. (transitive) to bless
  2. (transitive, Christianity) to make the sign of the cross upon

References

edit

Old French

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin signum. Compare the inherited seing.

Noun

edit

signe oblique singularm (oblique plural signes, nominative singular signes, nominative plural signe)

  1. sign; signal

Descendants

edit

References

edit

Spanish

edit

Verb

edit

signe

  1. inflection of signar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Swedish

edit

Verb

edit

signe

  1. (dated) subjunctive of signa

Anagrams

edit
  NODES
Note 1