English

edit
  This entry needs quotations to illustrate usage. If you come across any interesting, durably archived quotes then please add them!

Etymology

edit

From Middle English ut (first degree or note of Guido of Arezzo's hexachordal scales), Italian ut in the solmization of Guido of Arezzo, from the opening word Latin ut (how) in the lyrics of the scale-ascending hymn Ut queant laxis by Paulus Deacon.

Pronunciation

edit

Noun

edit

ut (plural uts)

  1. (music, dated) Syllable (formerly) used in solfège to represent the first note of a major scale.

Usage notes

edit
  • In solfège, ut has been replaced by do.

Derived terms

edit

Translations

edit

Anagrams

edit

Catalan

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin ut, from the first word of Ut queant laxis.

Pronunciation

edit

Noun

edit

ut m (plural uts)

  1. (music, dated) ut

French

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /yt/
  • Audio (Paris):(file)

Noun

edit

ut m (plural ut)

  1. (music) ut (do) the note 'C'

Derived terms

edit

Further reading

edit

Anagrams

edit

Fula

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From French août.

Noun

edit

ut o

  1. (Pular) August
    Synonym: juko

References

edit

Gothic

edit

Romanization

edit

ūt

  1. Romanization of 𐌿𐍄

Italian

edit

Etymology

edit

Unadapted borrowing from Latin ut, from the first word of Ut queant laxis. Was replaced by do in the 17th century.

Noun

edit

ut m (invariable)

  1. (music, archaic) ut (do) the note 'C'.

Latin

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Some supposed ut < uti < utī < utei < *utai < *uta + i, with this *uta corresponding to ita (and utinam < *utanam).[1] Ultimately from Proto-Indo-European *kʷis, *kʷos and *só. See ubi for the loss of c.

Jussive and optative sentences were often followed by some adverbial ut(i), originally meaning "in some way" (sometimes interchangeable with instrumental qui (by some means)). Ut becoming habitual, lost its full meaning and was weakened to the conjunction ut, which now fell to govern the subjunctive mood. This was the epitome of the evolution of subordinate clauses in Latin.[2]

Pronunciation

edit

Adverb

edit

ut (not comparable)

  1. (interrogative) how? in what way?
    Synonym: quī
    Ut vales?
    How do you fare?
  2. (relative) as
    Synonym: sīcut
    Faciam ut voles.
    I shall do as you want.
  3. (relative) as, being, in the role of, in the capacity of, as natural for
  4. (relative, rare) where

Conjunction

edit

ut (followed by the subjunctive)

  1. how, that, so that, to, in order to, in order that; introduces the subject or object clause of a verb, purpose or effect; note that quō replaces ut when there is a comparative in the subordinate clause of purpose.
    • 405 CE, Jerome, Vulgate Tobit.2.4:
      Tollensque illud portavit ad domum suam occulte ut dum sol occubuisset caute sepeliret eum.
      And taking it up carried it privately to his house, that after the sun was down, he might bury him cautiously.
    • 405 CE, Jerome, Vulgate Tobit.3.25:
      Et missus est angelus Domini sanctus Rafahel ut curaret ambos quorum uno tempore fuerat oratio in conspectu Domini recitata.
      And the holy angel of the Lord, Raphael was sent to heal them both, whose prayers at one time were rehearsed in the sight of the Lord.
    • Colloquium Celtis :
      Nescio quid dicam, ita enim perturbatus sum ut rationem nulli possim reddere.
      I don't know what to say, for I was so upset that I can give an explanation to no one.
  2. although
    • c. 347 CE – 420 CE, Jerome, Biblia Sacra Vulgāta In Pentateuchō:
      Quod ut audērem, Ōrigenis mē studium prōuocāuit...
      Although I dared it, Origen's zeal provoked me...

ut (followed by the indicative)

  1. like, as, just as
    Synonyms: velut, sīcut, tamquam, quasi
    • c. 45 BCE, Cicero, Tusculan Disputations 2.13:
      Ut ager, quamvīs fertilis, sine cultūrā frūctuōsus esse nōn potest, sīc sine doctrīnā animus.
      Just as the field, however fertile, without cultivation cannot be fruitful, likewise the soul without education.
  2. as soon as, when, whenever
  3. that, for that, because

Usage notes

edit

Often coupled with ita, such that ita x, ut y means "so/thus x, as y".

Non ita loquimur, ut physici.
We do not say so, as the physicists do.

Derived terms

edit
edit

References

edit
  • ut”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • ut”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • ut in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
    • the frost set in so severely that..: tanta vis frigoris insecuta est, ut
    • I cannot wait till..: nihil mihi longius est or videtur quam dum or quam ut
    • it is high time that..: tempus maximum est, ut
    • a man of considerable learning for those times: vir ut temporibus illis doctus
    • the matter has gone so far that...; the state of affairs is such that..: res eo or in eum locum deducta est, ut...
    • I was induced by several considerations to..: multae causae me impulerunt ad aliquid or ut...
    • it is no longer in my power: mihi non est integrum, ut...
    • to give a man the opportunity of doing a thing: facultatem alicui dare alicuius rei or ut possit...
    • to be induced by a consideration: adduci aliqua re (ad aliquid or ut...)
    • to take great pains in order to..: studiose (diligenter, enixe, sedulo, maxime) dare operam, ut...
    • to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omnibus viribusor nervis contendere, ut
    • to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omni ope atque opera or omni virium contentione eniti, ut
    • to strain every nerve, do one's utmost in a matter: contendere et laborare, ut
    • to strain every nerve, do one's utmost in a matter: pro viribus eniti et laborare, ut
    • to induce a person to think that..: aliquem ad eam cogitationem adducere ut
    • I think that..: in hac sum sententia, ut...putem
    • according to my opinion: ut mea fert opinio
    • according to my opinion: ut mihi quidem videtur
    • I am gradually convinced that..: addūcor, ut credam
    • I cannot make myself believe that..: non possum adduci, ut (credam)
    • to form a plan, make a resolution: consilium capere, inire (de aliqua re, with Gen. gerund., with Inf., more rarely ut)
    • to give a person advice: auctorem esse alicui, ut
    • I cannot bring myself to..: a me impetrare non possum, ut
    • my intention is..: consilium est c. Inf. or ut
    • my intention is..: id sequor, ut
    • the matter tends towards..., has this object.[1: res eo spectat, ut
    • with the intention of..: eo consilio, ea mente, ut
    • he had such an extraordinary memory that..: memoria tanta fuit, ut
    • to have a superficial knowledge, a smattering of literature, of the sciences: primis (ut dicitur) or primoribus labris gustare or attingere litteras
    • for a Roman he is decidedly well educated: sunt in illo, ut in homine Romano, multae litterae (De Sen. 4. 12)
    • to do a thing which is not one's vocation, which goes against the grain: adversante et repugnante natura or invitā Minervā (ut aiunt) aliquid facere (Off. 1. 31. 110)
    • systematic succession, concatenation: continuatio seriesque rerum, ut alia ex alia nexa et omnes inter se aptae colligataeque sint (N. D. 1. 4. 9)
    • it follows from this that..: sequitur (not ex quo seq.) ut
    • it follows from this that..: ex quo, unde, hinc efficitur ut
    • to pass from myth to history: ut a fabulis ad facta veniamus
    • as Homer sings (not canit): ut ait Homerus
    • but to return from the digression we have been making: verum ut ad id, unde digressa est oratio, revertamur
    • the task I have put before myself is..: mihi propositum est c. Inf. (or mihi proposui, ut)
    • anger is defined as a passionate desire for revenge: iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant or ut u. libido sit or iracundiam sic definiunt, ulc. libidinem
    • the word aemulatio is employed with two meanings, in a good and a bad sense: aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit
    • as the proverb says: ut est in proverbio
    • as the proverb says: ut or quod or quomodo aiunt, ut or quemadmodum dicitur
    • to lose one's composure; to be disconcerted: de gradu deici, ut dicitur
    • to love some one very dearly, with all one's heart: aliquem toto pectore, ut dicitur, amare (Leg. 18. 49)
    • there is nothing I am more interested in than..: nihil antiquius or prius habeo quam ut (nihil mihi antiquius or potius est, quam ut)
    • this is a characteristic of virtue, it..: virtus hoc habet, ut...
    • to promise an oath to..: iureiurando ac fide se obstringere, ut
    • good-bye; farewell: vale or cura ut valeas
    • it is customary to..: mos (moris) est, ut (Brut. 21. 84)
    • as usually happens: ut fit, ita ut fit, ut fere fit
    • as usually happens: ut solet, ut fieri solet
    • as you sow, so will you reap: ut sementem feceris, ita metes (proverb.) (De Or. 2. 65)
    • a man's policy is aiming at, directed towards..: alicuius in re publica or capessendae rei publicae consilia eo spectant, ut...
    • to propose a law in the popular assembly: legem ferre or simply ferre ad populum, ut...
    • Solo ordained by law that..: Solo lege sanxit, ut or ne
    • the laws of Solon ordained that..: Solonis legibus sanctum erat, ut or ne
    • on condition of..: ea lege, ut
    • to form a conspiracy: coniurare (inter se) de c. Gerund. or ut...
    • to issue a proclamation calling on the senators to assemble in full force: edicere, ut senatus frequens adsit (Fam. 11. 6. 2)
    • the senate decreed (and the people ratified the decree) that..: senatus decrevit (populusque iussit) ut
    • to take care not to..: non committere, ut...
    • to ordain as punishment that..: hanc poenam constituere in aliquem, ut...
    • peace is concluded on condition that..: pax convenit in eam condicionem, ut...
    • as Cicero says: ut ait Cicero (always in this order)
    • to use Cicero's expression; to say with Cicero (not ut cum Cicerone loquar): ut Ciceronis verbis utar
    • so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
    • not to mention..: ut non (nihil) dicam de...
    • to say nothing further on..: ut plura non dicam
    • to put it briefly: ut breviter dicam
    • in short; to be brief: ut paucis (rem) absolvam
    • in short; to be brief: ut paucis (brevi, breviter) complectar
    • in short; to be brief: ut brevi comprehendam
    • in short; to be brief: ut brevi praecīdam
    • to sum up..: ut eorum, quae dixi, summam faciam
    • to use the mildest expression: ut levissime dicam (opp. ut gravissimo verbo utar)
    • to express myself more plainly: ut planius dicam
    • to put it more exactly: ut verius dicam
    • to say once for all: ut semel or in perpetuum dicam
    • to use the same simile, illustration: ut in eodem simili verser
    • to use this example: ut hoc utar or afferam
    • as I said above: ut supra (opp. infra) diximus, dictum est
    • this is not the place to..: non est hic locus, ut...
    • putting aside, except: ut omittam c. Accus.
    • to except the fact that..: ut praetermittam c. Acc. c. Inf.
  1. ^ Basselaar, (1960) Propylaeum Latinum, São Paulo, Editora Herder, p.387
  2. ^ Palmer, L.R. (1906) The Latin Language, London, Faber and Faber

Marshallese

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Derived terms

edit

Noun

edit

ut

  1. general term for hedge plant flower
  2. a flower
  3. a tree with flowers
  4. a wreath of flowers

References

edit

Meriam

edit

Noun

edit

ut

  1. sleep

Norwegian Bokmål

edit

Etymology

edit

From Old Norse út, from Proto-Germanic *ūt.

Adverb

edit

ut

  1. out (direction)

Derived terms

edit
edit

Interjection

edit

ut

  1. get out!

References

edit

Norwegian Nynorsk

edit

Etymology

edit

From Old Norse út, from Proto-Germanic *ūt. Akin to English out.

Pronunciation

edit

Adverb

edit

ut

  1. out (direction)

Derived terms

edit
edit

Interjection

edit

ut

  1. get out!

References

edit

Old Dutch

edit

Etymology

edit

From Proto-West Germanic *ūt.

Adverb

edit

ūt

  1. out

Descendants

edit
  • Middle Dutch: uut, ute

References

edit

Old English

edit

Etymology

edit

From Proto-West Germanic *ūt, from Proto-Germanic *ūt, from Proto-Indo-European *úd.

Cognate with Old Dutch ūt (Dutch uit), Old Saxon ūt (Low German ut), Old High German ūz (German aus), Old Norse út (Swedish ut), Gothic 𐌿𐍄 (ut).

Pronunciation

edit

Adverb

edit

ūt (comparative ūtor, superlative ȳtemest)

  1. out
    Hē ēode ūt on þā strǣte.
    He went out into the street.
    • late 9th century, translation of Orosius' History Against the Pagans
      Þȳ ilcan ġēare Claudius oferwann Gotan and hīe ādrāf ūt of Crēcum.
      The same year, Claudius defeated the Goths and drove them out of Greece.
    • late 10th century, Ælfric, "The Seven Sleepers"
      ...he wolde gān ūt of ðām porte...
      ...he desired to go out of the town...
    • c. 992, Ælfric, "The Nativity of St. Clement the Martyr"
      On þǣre nihte þe sē cyning hine on morgne ācwellan wolde, cōm Godes enġel sċīnende of heofonum, and ġelǣdde hine ūt þurh þā īsernan gatu.
      On the night before the king was going to kill him in the morning, God’s angel came shining down from heaven, and led him out through the iron gates.
  2. outside, outdoors
    Fæder ēode ūt þā cȳ tō melcenne.
    Dad went out to milk the cows.
    Iċ openode þā duru and stōp ūt.
    I opened the door and stepped outside.

Derived terms

edit

Descendants

edit

Old Saxon

edit

Etymology

edit

From Proto-West Germanic *ūt.

Adverb

edit

ūt

  1. out

Preposition

edit

ūt

  1. out of

Descendants

edit
  • Middle Low German: ût
    • German Low German: uut
    • Low German: ut

Prasuni

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Proto-Nuristani *pantā, from Proto-Indo-Iranian *pántaHs, from Proto-Indo-European *póntoh₁s.

Pronunciation

edit

Noun

edit

ut (Zumu)[1]

  1. path

References

edit
  1. ^ Strand, Richard F. (2016) “′ut”, in Nûristânî Etymological Lexicon[1]

Romanian

edit

Etymology

edit

Borrowed from German Ut or French ut.

Noun

edit

ut m (uncountable)

  1. (music) ut (do) the note 'C'.

Declension

edit
singular only indefinite definite
nominative-accusative ut utul
genitive-dative ut utului
vocative utule

Swedish

edit

Etymology

edit

From Old Norse út, from Proto-Germanic *ūt.

Pronunciation

edit

Adverb

edit

ut (not comparable)

  1. out (to out)
    Antonym: in (into, to in)
    Han gick utHe walked out ("to out")
    Han gick uteHe was walking around outside (for comparison)
    De går utThey're walking out ("to out")
    Han gick ut ur rummetHe walked out of ("to out of") the room
    Han är ute ur rummetHe is out of the room

Interjection

edit

ut

  1. get out!

Postposition

edit

ut

  1. from a certain point within a time span until the end of that time span (and possibly further in time)
    Jag är där månaden utI'll be there until the end of the month (and possibly for longer)
    Resultatet stod sig matchen utThe result stood until the end of the game (and was likely final, without further context)

See also

edit
  • ute (out as a location, outside)
  • utåt (outwards)
  • utanpå (on the outside (surface))

References

edit

Anagrams

edit

Turkish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Ottoman Turkish عود ('ud), from Arabic عُود (ʕūd).

Pronunciation

edit

Noun

edit

ut (definite accusative udu, plural utlar)

  1. oud (a type of lute)

Declension

edit
Inflection
Nominative ut
Definite accusative udu
Singular Plural
Nominative ut utlar
Definite accusative udu utları
Dative uda utlara
Locative utta utlarda
Ablative uttan utlardan
Genitive udun utların
Possessive forms
Nominative
Singular Plural
1st singular udum utlarım
2nd singular udun utların
3rd singular udu utları
1st plural udumuz utlarımız
2nd plural udunuz utlarınız
3rd plural utları utları
Definite accusative
Singular Plural
1st singular udumu utlarımı
2nd singular udunu utlarını
3rd singular udunu utlarını
1st plural udumuzu utlarımızı
2nd plural udunuzu utlarınızı
3rd plural utlarını utlarını
Dative
Singular Plural
1st singular uduma utlarıma
2nd singular uduna utlarına
3rd singular uduna utlarına
1st plural udumuza utlarımıza
2nd plural udunuza utlarınıza
3rd plural utlarına utlarına
Locative
Singular Plural
1st singular udumda utlarımda
2nd singular udunda utlarında
3rd singular udunda utlarında
1st plural udumuzda utlarımızda
2nd plural udunuzda utlarınızda
3rd plural utlarında utlarında
Ablative
Singular Plural
1st singular udumdan utlarımdan
2nd singular udundan utlarından
3rd singular udundan utlarından
1st plural udumuzdan utlarımızdan
2nd plural udunuzdan utlarınızdan
3rd plural utlarından utlarından
Genitive
Singular Plural
1st singular udumun utlarımın
2nd singular udunun utlarının
3rd singular udunun utlarının
1st plural udumuzun utlarımızın
2nd plural udunuzun utlarınızın
3rd plural utlarının utlarının

Yola

edit

Adverb

edit

ut

  1. Alternative form of udh
    • 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 52:
      Leiough ut ee die.
      Idle out the day.

References

edit
  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 73
  NODES
INTERN 1
Note 12