wkładać łopatą do głowy
Polish
editEtymology
editLiterally, “to put [something] into [someone's] head with a shovel”.
Pronunciation
edit- IPA(key): (standard) /ˈfkwa.dat͡ɕ wɔˈpa.tɔw̃ dɔ ˈɡwɔ.vɘ/, (regional or dialectal, proscribed) /ˈfkwa.dat͡ɕ wɔˈpa.tɔm dɔ ˈɡwɔ.vɘ/
Audio: (file) - Syllabification: wkła‧dać ło‧pa‧tą do gło‧wy
Verb
edit- (intransitive, idiomatic) to explain to someone like a five-year-old (to explain something patiently and in simple terms) [with dative ‘to whom’]
- 1957, Kornel Makuszyński, Szaleństwa Panny Ewy[1], ZwiNPZN:
- "Zdaje się, że jednak zrozumiał" - pomyslała Ewa. - "Wszystko mu trzeba wkładać łopatą do głowy... trzeba zajrzeć do Basi!"
- "It seems like he actually did understand everything," Eva thought. "You have to explain everything to him like a five-year-old... You've got to look to Basia!
Conjugation
editConjugation of wkładać łopatą do głowy: see wkładać.
See also
editFurther reading
edit- ktoś wkłada coś komuś łopatą do głowy in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN