yumi
English
editEtymology
editNoun
edityumi (plural yumis or yumi)
Anagrams
editAchuar
editNoun
edityumi
- celestial water : water from the sky, i.e. rainwater, or — under certain circumstances — water from a river which is used in making manioc beer
- a gourd used for gathering river-water to use to make manioc beer
See also
edit- entza (water from the earth, e.g. from a river)
References
edit- Philippe Descola, In the Society of Nature: A Native Ecology in Amazonia (1996, →ISBN, page 36: "Like other Amazonian groups, the Achuar make a clear lexical distinction between celestial water, yumi, and terrestrial water, entza (Levi-Strauss 1964: 195). Yumi designates the rainwater […] . Entza is both water from the river and the river itself; it is the clear water of fast-flowing streams, the brown boiling flood waters, the slack, low waters of the river, and the stagnant waters of the swamps. By some curious paradox, the Achuar use yumi to designate the cooking water used in making manioc beer and for boiling the tubers; and yet they fetch this celestial water from the river in a gourd they also call yumi."
Aguaruna
editNoun
edityumi
References
edit- Languages of the Amazon (2012, →ISBN
Bislama
editEtymology
editFrom yu (“you”) + mi (“I”). Cognate with Tok Pisin yumi.
Pronunciation
editPronoun
edityumi
See also
editBislama personal pronouns
singular | dual | trial | plural | ||
---|---|---|---|---|---|
1st person | exclusive | mi | mitufala | mitrifala | mifala |
inclusive | — | yumitu, yumitufala | yumitrifala | yumi | |
2nd person | yu | yutufala | yutrifala | yufala | |
3rd person | neutral | hem, em | tufala | trifala | ol1), olgeta |
collective | — | tugeta | trigeta | — | |
1) Used only as an object of a preposition or a verb. *) Some speakers may not distinguish various plurality categories, using only one or two plural pronouns. **) The collective pronouns specify that the action is performed by all subjects together, rather than on their own. |
References
edit- Terry Crowley (2004) Bislama Reference Grammar, Honolulu: University of Hawaiʻi press, →ISBN, page 46
French
editPronunciation
editNoun
edityumi m (plural yumis)
- yumi (Japanese longbow)
Japanese
editRomanization
edityumi
Pijin
editPronoun
edityumi
- Alternative form of iumi
Tagalog
editAlternative forms
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈjumiʔ/ [ˈjuː.mɪʔ]
- Rhymes: -umiʔ
- Syllabification: yu‧mi
Noun
edityumì (Baybayin spelling ᜌᜓᜋᜒ)
- refined manners; modest behavior (especially of a young woman)
- Synonyms: hinhin, kahinhinan, bini, kabinian, kapinuhan, kabutihang-asal, kagandahang-asal
- softness; tenderness to the touch (of texture)
Derived terms
editTok Pisin
editEtymology
editPronoun
edityumi
- the first person inclusive: the speaker and the person(s) being spoken to: you and I, you and me, we two, us two, we
See also
editTorres Strait Creole
editEtymology
editPronoun
edityumi
Categories:
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- en:Archery
- en:Weapons
- Achuar lemmas
- Achuar nouns
- acu:Water
- acu:Tools
- Aguaruna lemmas
- Aguaruna nouns
- Bislama compound terms
- Bislama terms with IPA pronunciation
- Bislama lemmas
- Bislama pronouns
- Bislama personal pronouns
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Archery
- fr:Weapons
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Pijin lemmas
- Pijin pronouns
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/umiʔ
- Rhymes:Tagalog/umiʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin pronouns
- Tok Pisin terms with quotations
- Torres Strait Creole lemmas
- Torres Strait Creole pronouns