Greek

edit

Etymology

edit

Inherited from Byzantine Greek παίρνω (paírnō), aphetic form of ἐπαίρνω (epaírnō), which comes from Ancient Greek ἐπαίρω (epaírō, to lift up, to rouse) with addition of a nasal infix.[1]

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈper.no/ - compare to περνώ (pernó)
  • Hyphenation: παίρ‧νω

Verb

edit

παίρνω (paírno) (past πήρα, passive παίρνομαι, p‑past πάρθηκα, ppp παρμένος)

  1. to take, get, move
    Παίρνω λαχανικά από το σουπερμάρκετ.Paírno lachaniká apó to soupermárket.I get vegetables from the supermarket.
    Παίρνω τρεις εβδομάδες άδεια το χρόνο.Paírno treis evdomádes ádeia to chróno.I take three weeks’ leave a year.
    Ο πατέρας μου παίρνει πέντε χάπια κάθε μέρα.O patéras mou paírnei pénte chápia káthe méra.My father takes five pills every day.
    Παίρνει το σκουπίδι από το πάτωμα.Paírnei to skoupídi apó to pátoma.He picks up the rubbish from the floor.
    Η κυβέρνηση θα πάρει πιο τολμηρά μέτρα.I kyvérnisi tha párei pio tolmirá métra.The government will take bolder measures.
  2. to gain
    Παίρνω 1 κιλό το μήνα.Paírno 1 kiló to mína.I put on 1 kilo a month.
  3. to call (someone) (on the telephone)
    παίρνω τηλέφωνο τη μητέρα μουpaírno tiléfono ti mitéra mouI make a phone [call] [to] my mother

Conjugation

edit
edit

expressions:

See also

edit
  • compare with: περνάω (pernáo, to pass, to penetrate)

References

edit
  1. ^ παίρνω, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
  NODES
see 2