ἀγαπάω
See also: αγαπάω
Ancient Greek
editAlternative forms
editEtymology
editA Proto-Indo-European etymology as a compound *m̥ǵh₂-peh₂- (from *méǵh₂- (“great”) + *peh₂- (“to protect”), literally “[provide] great protection”) was proposed by Pinault in 1991.[1][2]
Previous scholars have proposed non-Indo-European comparisons, including:
- Semantically, Semitic offers a match in Hebrew אָהַב (ʾāháḇ), and Arabic أَحَبَّ (ʔaḥabba).[3][4] This Semitic, in turn, is suggested by Saul Levin to be a borrowing since the Hebrew has a variant עָגַב (ʿāḡáḇ),[5] also Ugaritic deviates with the form 𐎀𐎅𐎁 (ảhb), but it must be admonished against this that the root ح ب ب (ḥ-b-b) is well-developed and well-used in Arabic.
- Friedrich Cornelius[6] believed that ἀγαπάω was borrowed from the precursor of Abkhaz а-гәаԥха-ра (a-gʷapxa-ra, “to like, wish, love”), though a better match could be Adyghe гуапэ (gʷapɛ), Kabardian гуапэ (gʷapɛ, “nice, cordial, pleasurable”), all three containing the Northwest Caucasian word for “heart” (compare Adyghe гу (gʷu)).[7]
Pronunciation
edit- (5th BCE Attic) IPA(key): /a.ɡa.pá.ɔː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /a.ɡaˈpa.o/
- (4th CE Koine) IPA(key): /a.ɣaˈpa.o/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /a.ɣaˈpa.o/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /a.ɣaˈpa.o/
Verb
editᾰ̓γᾰπᾰ́ω • (agapáō) (chiefly Attic, Doric, Koine)
- (Tragic Greek) to show affection for the dead
- (transitive) to treat with affection, be fond of, love
- (passive voice) to be beloved
- (transitive, rare) to caress, pet
- (transitive, intransitive) to be pleased with, take pleasure in, like
- 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 21.289–290:
- οὐκ ἀγαπᾷς […] μεθ’ ἡμῖν δαίνυσαι
- ouk agapâis […] meth’ hēmîn daínusai
- Aren't you pleased to dine with us?
- οὐκ ἀγαπᾷς […] μεθ’ ἡμῖν δαίνυσαι
- (New Testament, transitive) to show brotherly love or agape to
Inflection
edit Present: ἀγαπᾰ́ω, ἀγαπᾰ́ομαι (Uncontracted)
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἠγάπᾰον | ἠγάπᾰες | ἠγάπᾰε(ν) | ἠγαπᾰ́ετον | ἠγαπᾰέτην | ἠγαπᾰ́ομεν | ἠγαπᾰ́ετε | ἠγάπᾰον | ||||
middle/ passive |
indicative | ἠγαπᾰόμην | ἠγαπᾰ́ου | ἠγαπᾰ́ετο | ἠγαπᾰ́εσθον | ἠγαπᾰέσθην | ἠγαπᾰόμεθᾰ | ἠγαπᾰ́εσθε | ἠγαπᾰ́οντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἠγάπων | ἠγάπᾱς | ἠγάπᾱ | ἠγαπᾶτον | ἠγαπᾱ́την | ἠγαπῶμεν | ἠγαπᾶτε | ἠγάπων | ||||
middle/ passive |
indicative | ἠγαπώμην | ἠγαπῶ | ἠγαπᾶτο | ἠγαπᾶσθον | ἠγαπᾱ́σθην | ἠγαπώμεθᾰ | ἠγαπᾶσθε | ἠγαπῶντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Perfect: ἠγάπηκᾰ
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἠγάπηκᾰ | ἠγάπηκᾰς | ἠγάπηκε(ν) | ἠγαπήκᾰτον | ἠγαπήκᾰτον | ἠγαπήκᾰμεν | ἠγαπήκᾰτε | ἠγαπήκᾱσῐ(ν) | ||||
subjunctive | ἠγαπήκω | ἠγαπήκῃς | ἠγαπήκῃ | ἠγαπήκητον | ἠγαπήκητον | ἠγαπήκωμεν | ἠγαπήκητε | ἠγαπήκωσῐ(ν) | |||||
optative | ἠγαπήκοιμῐ, ἠγαπηκοίην |
ἠγαπήκοις, ἠγαπηκοίης |
ἠγαπήκοι, ἠγαπηκοίη |
ἠγαπήκοιτον | ἠγαπηκοίτην | ἠγαπήκοιμεν | ἠγαπήκοιτε | ἠγαπήκοιεν | |||||
imperative | ἠγάπηκε | ἠγαπηκέτω | ἠγαπήκετον | ἠγαπηκέτων | ἠγαπήκετε | ἠγαπηκόντων | |||||||
active | |||||||||||||
infinitive | ἠγαπηκέναι | ||||||||||||
participle | m | ἠγαπηκώς | |||||||||||
f | ἠγαπηκυῖᾰ | ||||||||||||
n | ἠγαπηκός | ||||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Pluperfect: ἠγαπήκειν
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἠγαπήκειν, ἠγαπήκη |
ἠγαπήκεις, ἠγαπήκης |
ἠγαπήκει(ν) | ἠγαπήκετον | ἠγαπηκέτην | ἠγαπήκεμεν | ἠγαπήκετε | ἠγαπήκεσᾰν | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Synonyms
editDerived terms
editRelated terms
edit- ἀγαπάζω (agapázō)
Descendants
editReferences
edit- ^ Pinault, Georges-Jean (1991). “Grandeur et excès. Avatars du morphème ἀγα‑ dans le lexique et le discours”. Revue de Philologie 65, 195–218.
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “ἀγαπάω”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 8
- ^ Szemerényi, Oswald (1971) “Pierre Chantraine: Dictionnaire étymologique de la langue grecque: Histoire des mots”, in Gnomon, volume 43, , page 650
- ^ Szemerényi, Oswald (1974) “The origins of the Greek lexicon: Ex Oriente Lux”, in The Journal of Hellenic Studies[1], volume 94, , page 150
- ^ Levin, Saul (1995) Semitic and Indo-European. The Principal Etymologies. With Observations on Afro-Asiatic (Current Issues in Linguistic Theory; 129), volume I, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing, page 292
- ^ Cornelius, Friedrich (1960) Geistesgeschichte der Frühzeit. Von der Eiszeit bis zur Erfindung der Keilschrift, volume I, Leiden, Köln: E.J. Brill, pages 205–6
- ^ Chirikba, Viacheslav A. (1996) A Dictionary of Common Abkhaz[2], Leiden, pages 36–37
Further reading
edit- “ἀγαπάω”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “ἀγαπάω”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- “ἀγαπάω”, in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- ἀγαπάω in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- Bauer, Walter et al. (2001) A Greek–English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third edition, Chicago: University of Chicago Press
- ἀγαπάω in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- ἀγαπάω in the Diccionario Griego–Español en línea (2006–2024)
- “ἀγαπάω”, in Slater, William J. (1969) Lexicon to Pindar, Berlin: Walter de Gruyter
- G25 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
- ἀγαπάω in Trapp, Erich, et al. (1994–2007) Lexikon zur byzantinischen Gräzität besonders des 9.-12. Jahrhunderts [the Lexicon of Byzantine Hellenism, Particularly the 9th–12th Centuries], Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Categories:
- Ancient Greek terms derived from Proto-Indo-European
- Ancient Greek terms borrowed from Semitic languages
- Ancient Greek terms derived from Semitic languages
- Ancient Greek terms derived from Northwest Caucasian languages
- Ancient Greek 4-syllable words
- Ancient Greek terms with IPA pronunciation
- Ancient Greek lemmas
- Ancient Greek verbs
- Ancient Greek paroxytone terms
- Attic Greek
- Doric Greek
- Koine Greek
- Ancient Greek transitive verbs
- Ancient Greek terms with rare senses
- Ancient Greek intransitive verbs
- Ancient Greek terms with quotations
- grc:Emotions