See also:
U+832D, 茭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-832D

[U+832C]
CJK Unified Ideographs
[U+832E]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 140, +6, 12 strokes, cangjie input 廿卜金大 (TYCK), four-corner 44408, composition )

  1. an aquatic grass, the stalks of which are eaten as a vegetable

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1028, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 30904
  • Dae Jaweon: page 1487, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3208, character 5
  • Unihan data for U+832D

Chinese

edit
trad.
simp. #
alternative forms
𦽨
𦺏

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kreːw, *kreːwʔ, *ɡreːwʔ) : semantic (grass; plant) + phonetic (OC *kreːw)

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (90)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter kaew
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠau/
Pan
Wuyun
/kᵚau/
Shao
Rongfen
/kau/
Edwin
Pulleyblank
/kaɨw/
Li
Rong
/kau/
Wang
Li
/kau/
Bernhard
Karlgren
/kau/
Expected
Mandarin
Reflex
jiāo
Expected
Cantonese
Reflex
gaau1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiāo
Middle
Chinese
‹ kæw ›
Old
Chinese
/*[k]ˁr[a]w/
English dried grass

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 6298 6309 6328
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kreːw/ /*kreːwʔ/ /*ɡreːwʔ/
Notes

Definitions

edit

  1. dry feed
  2. Java water dropwort, water celery (Oenanthe javanica)
  3. cable made from bamboo or reed
  4. wild rice (Zizania aquatica)

Compounds

edit

Etymology 2

edit
For pronunciation and definitions of – see (“Sichuan pepper; any similar plants and spices, such as pepper and chili; etc.”).
(This character is the second-round simplified form of ).
Notes:

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • On (unclassified): けき (keki)きゃく (kyaku)こう ()きょう (kyō)ごう ()
  • Kun: まぐさ (magusa)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: giao

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  NODES
Note 4