Flute
editI don't believe ปี่ is ever used to refer to a flute, whereas it is used to refer to various oboes and free-reed pipes. Which flute does it refer to? 24.29.228.33 06:26, 16 December 2008 (UTC)
- ปี่แก้ว = glass flute
- ปี่ไฉน = Thai flute
- ปี่ชวา = Java flute
- ปี่นอก = Western flute —Stephen 08:18, 16 December 2008 (UTC)
The first is an oboe (or a metaphorical description thereof), the second is an oboe, the third is an oboe, and the fourth is an oboe. None is a flute. How do you get that these terms refer to flutes? A flute and an oboe are quite different instruments, and we should not conflate them. 24.29.228.33 08:30, 16 December 2008 (UTC)
- Why do you call them oboes? To me, they’re flutes. —Stephen 09:07, 16 December 2008 (UTC)
A flute has no reed at all, while an oboe has a double or quadruple reed. An instrument with any kind of reed is never called a flute. Thai music does have a flute, and it is called ขลุ่ย. In Thai, the Western flute is apparently called ฟลุต. 24.29.228.33 09:23, 16 December 2008 (UTC)
You can see the small double reed in this photo.
24.29.228.33 09:28, 16 December 2008 (UTC)
- The reed in the photo is clear. ปี่นอก, etc., has a reed like an oboe? I didn’t remember seeing something that looked like a reed. Maybe the reed was inside. —Stephen 09:30, 16 December 2008 (UTC)
This information is readily available via Google Images, etc. See [1]. I play a number of these instruments and can assure you that every type of ปี่ has a quadruple reed save the ปี่จุม, which is a free reed pipe. 24.29.228.33 09:51, 16 December 2008 (UTC)
ปี่ was used to called any flute/pipe in ancient time, as you can see cognates. ขลุ่ย emerges in Central Thai to represent round bamboo flutes. Whereas, the Western instruments are mostly transcribed instead (they are neither called ปี่ or ขลุ่ย). ปี่นอก is the word against ปี่ใน that does not relate to Westernness. --Octahedron80 (talk) 06:18, 27 June 2021 (UTC)