empurrar
Galician
editEtymology
editUnknown. Cognate with Portuguese empurrar and Asturian emburriar. Perhaps from apurrar (“to incite”), apurrir (“to put closer”), from Latin porrigō.[1]
Pronunciation
editVerb
editempurrar (first-person singular present empurro, first-person singular preterite empurrei, past participle empurrado)
Conjugation
edit Conjugation of empurrar
Reintegrated conjugation of empurrar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “empurrar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “empurrar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “empurrar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “emburriar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
editEtymology
editBorrowed from Spanish empujar (“to push”), from Late Latin impulsāre, frequentative of Latin impellere (“to push”). Doublet of impulsar and empuxar.
Pronunciation
edit- (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.puˈʁa(ʁ)/ [ẽ.puˈha(h)], (natural pronunciation) /ĩ.puˈʁa(ʁ)/ [ĩ.puˈha(h)]
- (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.puˈʁa(ɾ)/ [ẽ.puˈha(ɾ)], (natural pronunciation) /ĩ.puˈʁa(ɾ)/ [ĩ.puˈha(ɾ)]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.puˈʁa(ʁ)/ [ẽ.puˈχa(χ)], (natural pronunciation) /ĩ.puˈʁa(ʁ)/ [ĩ.puˈχa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.puˈʁa(ɻ)/ [ẽ.puˈha(ɻ)], (natural pronunciation) /ĩ.puˈʁa(ɻ)/ [ĩ.puˈha(ɻ)]
Verb
editempurrar (first-person singular present empurro, first-person singular preterite empurrei, past participle empurrado)
- (transitive) to push (apply a force to (an object) so that it moves away)
- (transitive) to push (e.g. a button)
- 2005, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 359:
- Ele se aproximou e experimentou empurrá-la.
- He came closer and tried to push it.
- (transitive) to sell a product that is overpriced and/or of low quality, especially with malice
- (transitive) to wash down (to drink liquid to help to swallow food or a pill)
Conjugation
edit Conjugation of empurrar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
editCategories:
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Portuguese terms borrowed from Spanish
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese terms with quotations