gift
English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle English gift (also yift, yifte, ȝift, ȝeft), partly from Old English ġift (“giving, consideration, dowry, wedding”) and Old Norse gipt (“gift, present, wedding”); both from Proto-Germanic *giftiz (“gift”). Equivalent to give + -th (etymologically yive + -th).
Cognate with West Frisian jefte (“gift”), Saterland Frisian Gift (“gift”), German Low German Gift (“poison”), Dutch gift (“gift”) and its doublet gif (“poison”), German Gift (“poison”), Danish gift (“gift (obsolete); poison, venom”), Swedish gift (“gift, poison, venom”), Icelandic gift (“gift”). Doublet of yift.
Pronunciation
editNoun
editgift (plural gifts)
- Something given to another voluntarily, without charge.
- 1965, Frank Herbert, Dune[1] (Science Fiction), New York: Ace Books, →OCLC, page 48[2]:
- “I thank you for the gift, Dr. Yueh,” Paul said, speaking formally. “It will be our secret. If there is a gift or favor you wish from me, please do not hesitate to ask.”
"I . . . need for nothing," Yueh said.
- 2021 October 20, “Stop & Examine”, in RAIL, number 942, page 71:
- She bought the model as a surprise gift for a friend who is a lifelong HST fan and railwayman, and who will soon be celebrating a milestone birthday.
- A talent or natural ability.
- She had a gift for playing the flute.
- 1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
- “ […] it is not fair of you to bring against mankind double weapons! Dangerous enough you are as woman alone, without bringing to your aid those gifts of mind suited to problems which men have been accustomed to arrogate to themselves.”
- Something gained incidentally, without effort.
- The act, right, or power of giving or bestowing.
- The office is in the gift of the President.
Synonyms
edit- (something freely given by another): See Thesaurus:gift For beneficial actions, see favor.
- (something god-given): ability, aptitude, knack, talent, strength
Derived terms
edit- bride gift
- countergift
- don't look a gift horse in the mouth
- ecogift
- e-gift certificate
- engift
- fore-gift
- foregift
- gag gift
- gift bag
- giftbag
- gift basket
- giftbook
- giftbox
- gift card
- giftcard
- gift certificate
- gift economy
- giftfic
- gift from above
- gift from the gods
- giftful
- gift giver
- gift-giving
- gift horse
- giftless
- giftlet
- giftling
- Giftmas
- gift matching
- gift of gab
- gift of the gab
- gift of tongues
- giftpack
- gift receipt
- gift registry
- gift rope
- giftset
- gift set
- gift shop
- gift tax
- gift that keeps on giving
- gift token
- gift voucher
- giftware
- gift-wrap
- gift wrap
- giftwrap
- gift-wrapping
- gifty
- God's gift
- God's gift to men
- God's gift to women
- Greek gift
- handgift
- Indian gift
- megagift
- morning-gift
- morning gift
- never look a gift horse in the mouth
- parting gift
- regift
- return gift
Descendants
edit- → Japanese: ギフト (gifuto)
Translations
edit
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
See also
editVerb
editgift (third-person singular simple present gifts, present participle gifting, simple past and past participle gifted)
- (transitive) To give as a gift or donation.
- (transitive) To give away, to concede easily.
- 2011 September 28, Jon Smith, “Valencia 1 - 1 Chelsea”, in BBC Sport[3]:
- Chelsea threw away two points when substitute Salomon Kalou gifted Valencia a penalty five minutes from time with a needless handball.
- 2022, Liam McIlvanney, The Heretic, page 440:
- They drove on, every rise in the road lifting their sightline clear of the drystone dykes along the roadside, gifting glimpses of the firth and the islands, the blue peaks of Arran.
Synonyms
editRelated terms
editTranslations
edit
|
Anagrams
editDanish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom German Gift (“poison”). Similar to the archaic gift (“gift”), a verbal noun to give (“to give”).
Noun
editgift c (singular definite giften, plural indefinite gifte)
Inflection
editDerived terms
editSynonyms
editSee also
edit- gift on the Danish Wikipedia.Wikipedia da
Etymology 2
editOriginally the past participle of gifte (“marry”).
Adjective
editgift
Inflection
editpositive | comparative | superlative | |
---|---|---|---|
indefinite common singular | gift | — | —2 |
indefinite neuter singular | gift | — | —2 |
plural | gifte | — | —2 |
definite attributive1 | gifte | — | — |
1 When an adjective is applied predicatively to something definite,
the corresponding "indefinite" form is used.
2 The "indefinite" superlatives may not be used attributively.
Derived terms
editEtymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editgift
- imperative of gifte
- past participle of gifte
Dutch
editEtymology
editFrom Middle Dutch gifte, from Old Dutch *gift, from Proto-West Germanic *gifti, from Proto-Germanic *giftiz. Equivalent to geven (“to give”) + -t (“verbal noun”).
The words gif and vergif, both meaning “poison”, derive from the same source as gift. The sense “poison” may have originated as a shortening of vergift or may have been borrowed from German Gift.
Pronunciation
editNoun
editgift f (plural giften, diminutive giftje n)
Derived terms
editNoun
editgift n or f (plural giften, diminutive giftje n)
Derived terms
editDescendants
edit- Afrikaans: gif
Adjective
editgift (not comparable)
Declension
editDeclension of gift | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | gift | |||
inflected | gifte | |||
comparative | — | |||
positive | ||||
predicative/adverbial | gift | |||
indefinite | m./f. sing. | gifte | ||
n. sing. | gift | |||
plural | gifte | |||
definite | gifte | |||
partitive | gifts |
Related terms
editFaroese
editEtymology
editNoun
editgift f (genitive singular giftar, uncountable)
Declension
editDeclension of gift (singular only) | ||
---|---|---|
f2s | singular | |
indefinite | definite | |
nominative | gift | giftin |
accusative | gift | giftina |
dative | gift | giftini |
genitive | giftar | giftarinnar |
Synonyms
editAdjective
editgift
Declension
editDeclension of gift (a5) | |||
---|---|---|---|
Singular | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | giftur | gift | gift |
Accusative | giftan | gifta | gift |
Dative | giftum | giftari | giftum |
Genitive | gifts | giftar/ giftrar |
gifts |
Plural | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | giftir | giftar | gift |
Accusative | giftar | giftar | gift |
Dative | giftum | giftum | giftum |
Genitive | gifta/ giftra |
gifta/ giftra |
gifta/ giftra |
Icelandic
editEtymology
editFrom Old Norse gipt, from Proto-Germanic *giftiz.
Pronunciation
editNoun
editgift f (genitive singular giftar, nominative plural giftir)
Declension
editRelated terms
editNorwegian Bokmål
editNoun
editgift f or m (definite singular gifta or giften, indefinite plural gifter, definite plural giftene)
- poison (substance harmful to a living organism)
Derived terms
editRelated terms
editAdjective
editgift (neuter singular gift, definite singular and plural gifte)
Antonyms
editDerived terms
editVerb
editgift
- imperative of gifte
References
edit- “gift” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editgift f (definite singular gifta, indefinite plural gifter, definite plural giftene)
Derived terms
editEtymology 2
editPast participle of gifta.
Adjective
editgift (indefinite singular gift, definite singular and plural gifte)
Participle
editgift (definite singular and plural gifte)
- past participle of gifta and gifte
Alternative forms
editVerb
editgift
References
edit- “gift” in The Nynorsk Dictionary.
Old English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-West Germanic *gifti, from Proto-Germanic *giftiz. Cognate with Old Frisian jeft, Old Saxon *gift (in sundargift (“privilege”, literally “special gift”)), Dutch gift, Old High German gift (German Gift), Old Norse gipt (> English gift), Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌲𐌹𐍆𐍄𐍃 (fragifts).
Pronunciation
editNoun
editġift f
- marriage payment, dowry
- (in the plural and in compounds) wedding, marriage
- c. 992, Ælfric, "The Twenty-first Sunday after Pentecost"
- Þāðā hí noldon cuman to ðam ġiftum, ða sende hé eft, þus cweðende, "Secgað ðam gelaðodum, Efne, ic ġeġearcode mīne gōd, ic ofslóh mine fearras, and mine gemæstan fugelas, and ealle mine ðing ic ġearcode: cumað to þam ġiftum."
- When they would not come to the marriage, he sent again, thus saying, "Say to those who are invited, Behold, I have prepared my meats, I have slain my oxen and my fatted fowls, and have prepared all my things: come to the marriage."
- c. 992, Ælfric, "The Twenty-first Sunday after Pentecost"
Declension
editDescendants
editSwedish
editPronunciation
editGotland: (file)
Etymology 1
editFrom German Gift (“poison”), from Middle High German gift f (“gift, present”), Old High German gift f (“gift”), from Proto-West Germanic *gifti, from Proto-Germanic *giftiz, which is a derivation of *gebaną (“to give”).
Noun
editgift n
- poison, venom, toxin (toxic substance)
- 1968, Tove Jansson, Muminpappans memoarer, Holger Schildts Förlag, published 1991, →ISBN, page 126:
- Rådd-djuret gråter, sade Joxaren förebrående. Spöket har målat en dödskalle på kaffeburken och skrivit GIFT under och nu är Rådd-djuret utom sig och säger att har det inte gift sig förut så kommer det nu absolut aldrig att göra det!
- "The Muddler is crying," said the Joxter reproachfully. "The ghost has painted a skull and crossbones and the word POISON on the Muddler's coffee tin, and now the Muddler is beside himself and says that if it has not gotten married before it will absolutely never do it!"
Declension
editDerived terms
edit- giftgrön (“green like poison”)
- giftkörtel (“venom gland”)
- giftorm (“venomous snake”)
- giftpil (“poison arrow”)
- miljögift (“environmental toxin”)
Related terms
editEtymology 2
editFrom Old Swedish gipt, from Old Norse gipta (“give away in marriage”), from Proto-Germanic *giftiz.
Adjective
editgift (not comparable)
- married
- Synonym: äkta
- ett gift par ― a married couple
- Han är gift sedan tre år.
- He's been married for three years.
- 1968, Tove Jansson, Muminpappans memoarer, Holger Schildts Förlag, published 1991, →ISBN, page 126:
- Rådd-djuret gråter, sade Joxaren förebrående. Spöket har målat en dödskalle på kaffeburken och skrivit GIFT under och nu är Rådd-djuret utom sig och säger att har det inte gift sig förut så kommer det nu absolut aldrig att göra det!
- "The Muddler is crying," said the Joxter reproachfully. "The ghost has painted a skull and crossbones and the word POISON on the Muddler's coffee tin, and now the Muddler is beside himself and says that if it has not gotten married before it will absolutely never do it!"
Declension
editIndefinite | positive | comparative | superlative1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
common singular | gift | — | — | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
neuter singular | gift | — | — | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | gifta | — | — | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
masculine plural2 | gifte | — | — | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite | positive | comparative | superlative | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
masculine singular3 | gifte | — | — | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
all | gifta | — | — |
1 The indefinite superlative forms are only used in the predicative.
2 Dated or archaic.
3 Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine.
Participle
editgift
- past participle of gifta
Verb
editgift
- inflection of gifta:
References
edit- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʰebʰ-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Old Norse
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms suffixed with -th
- English doublets
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɪft
- Rhymes:English/ɪft/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English terms with usage examples
- English verbs
- English transitive verbs
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms derived from German
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish adjectives
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Danish past participles
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms suffixed with -t (verbal noun)
- Dutch terms borrowed from German
- Dutch terms derived from German
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɪft
- Rhymes:Dutch/ɪft/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch feminine nouns
- Dutch neuter nouns
- Dutch nouns with multiple genders
- Dutch dated terms
- Dutch adjectives
- Dutch terms with obsolete senses
- Faroese terms borrowed from German
- Faroese terms derived from German
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese feminine nouns
- Faroese uncountable nouns
- Faroese non-lemma forms
- Faroese adjective forms
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms inherited from Proto-Germanic
- Icelandic terms derived from Proto-Germanic
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɪft
- Rhymes:Icelandic/ɪft/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic feminine nouns
- Icelandic terms with obsolete senses
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål feminine nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål nouns with multiple genders
- Norwegian Bokmål adjectives
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- Norwegian Nynorsk adjectives
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk participles
- Norwegian Nynorsk past participles
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Old English terms derived from Proto-Indo-European
- Old English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʰebʰ-
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- Old English terms with quotations
- Old English i-stem nouns
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish terms derived from German
- Swedish terms derived from Middle High German
- Swedish terms derived from Old High German
- Swedish terms derived from Proto-West Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- Swedish terms with quotations
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish adjectives
- Swedish terms with usage examples
- Swedish uncomparable adjectives
- Swedish non-lemma forms
- Swedish past participles
- Swedish verb forms
- sv:Marriage