Galician

edit
 
Recreation area ("área de lecer") O Reguiño, Dadín.

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese lezer (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably borrowed from Old French leisir given its exclusive use as a noun, from Latin licēre, infinitive of licet. [1] Compare Portuguese lazer and English leisure.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /leˈθeɾ/, (western) /leˈseɾ/

Noun

edit

lecer m (plural leceres)

  1. spare time, leisure; opportunity, occasion
    Synonyms: enateza, folga, vagar
    • 2005, José Manuel Santos Solla, Galicia en cartel, Univ Santiago de Compostela, →ISBN, page 14:
      Máis tardíamente, e non sempre con moito ánimo, o lecer vaise vendo como un tempo necesario para que o proletariado recupere as forzas físicas e psíquicas para manter a súa función no sistema.
      Later, and not always with great spirit, leisure is seen progressively as a time needed for the proletariat to recover the physical and phycological strength to carry on with their mission in the system
  2. pleasure, recreation

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “lezer”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7)‎[1], A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN
  NODES
Done 1
see 1