lugar
Bikol Central
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editlugár (Basahan spelling ᜎᜓᜄᜍ᜔)
Derived terms
editChavacano
editEtymology
editInherited from Spanish lugar (“place”).
Pronunciation
editNoun
editlugar
Eastern Huasteca Nahuatl
editEtymology
editNoun
editlugar
Galician
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese lugar, logar, from Late Latin locālis, locālem (“local”), from Latin locus.
Pronunciation
edit
- Rhymes: -aɾ
- Hyphenation: lu‧gar
Noun
editlugar m (plural lugares)
- place (an area)
- Synonym: sitio
- place (a position in a competition)
- village, hamlet, neighbourhood, farm
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “lugar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “lugar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “lugar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “lugar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “lugar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ido
editEtymology
editFrom Spanish lugar, with o changed to u to avoid confusion with logo.
Pronunciation
editVerb
editlugar (present lugas, past lugis, future lugos, conditional lugus, imperative lugez)
- (transitive) To let out, rent out, hire out, lease out (something, from someone)
Conjugation
editpresent | past | future | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
infinitive | lugar | lugir | lugor | ||||
tense | lugas | lugis | lugos | ||||
conditional | lugus | ||||||
imperative | lugez | ||||||
adjective active participle | luganta | luginta | lugonta | ||||
adverbial active participle | lugante | luginte | lugonte | ||||
nominal active participle | singular | luganto | luginto | lugonto | |||
plural | luganti | luginti | lugonti | ||||
adjective passive participle | lugata | lugita | lugota | ||||
adverbial passive participle | lugate | lugite | lugote | ||||
nominal passive participle | singular | lugato | lugito | lugoto | |||
plural | lugati | lugiti | lugoti |
Derived terms
edit- lugo (“letting, renting, leasing (by the proprietor)”)
- lugo-kontrato (“lease”)
See also
editKabuverdianu
editEtymology
editFrom Portuguese lugar.
Noun
editlugar
Ladino
editEtymology
editInherited from Old Spanish logar (“place”), from Late Latin locālem, from Latin locus. Doublet of lokal.
Noun
editlugar m (Latin spelling, Hebrew spelling לוגאר)[1]
- place (spot)
- 2006, Matilda Koén-Sarano, זיקנתך כבחרותך[1], page 221:
- Muestros platos, ke provienen de Espanya, de Turkía, de Gresia i de munchos otros lugares, por sus variedad i sus buena savor, pueden trankilamente entrar en los livros de rechetas de todo el mundo.
- Our dishes, which originate from Spain, Türkiye, Greece and many other places, can easily enter everybody's cookbooks because of their variety and good flavour.
References
editNorwegian Bokmål
editEtymology
editNoun
editlugar m (definite singular lugaren, indefinite plural lugarer, definite plural lugarene)
Synonyms
editReferences
edit- “lugar” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
editEtymology
editNoun
editlugar m (definite singular lugaren, indefinite plural lugarar, definite plural lugarane)
Synonyms
editReferences
edit- “lugar” in The Nynorsk Dictionary.
Portuguese
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese logar, from Late Latin locālem (“local”), from Latin locus (“place”), from Latin stlocus, from Proto-Indo-European *stel- (“to put”).
Compare Galician lugar, Fala lugal, Asturian llugar, and Spanish lugar. Doublet of local.
Pronunciation
edit
Noun
editlugar m (plural lugares)
- place (a location or position)
- Synonyms: local, localidade, localização, sítio
- Não vamos a Camelote, é um lugar pateta.
- Let’s not go to Camelot, it’s a silly place.
- available room
- Synonym: espaço
- Há lugar para cinco pessoas neste carro.
- There is room for five people in this car.
- place (a position within a rank)
- Synonym: posição
- Quem fica em primeiro lugar ganha medalha de ouro.
- He who gets first place earns gold medals.
- (uncountable) opportunity (a chance for advancement, progress or profit)
- Synonym: oportunidade
- Não dê lugar à corrupção.
- Leave no space for corruption.
- Não tive lugar para terminar o serviço.
- I didn’t have an opportunity to finish the job.
- a reserved or available seat
- Teremos que comer em outro lugar, aqui não há mais lugares.
- We will have to eat elsewhere, there are no seats left here.
- a position in a book, song or film
- Parei de ler o livro naquele lugar.
- I stopped reading the book at that spot.
Derived terms
editRelated terms
editSerbo-Croatian
editEtymology
editNoun
editlùgār m (Cyrillic spelling лу̀га̄р)
Declension
editFurther reading
edit- “lugar”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2024
Spanish
editAlternative forms
editEtymology
editFrom older logar, from Old Spanish logar, from Late Latin locālem, from Latin locus. Doublet of local.
Pronunciation
editNoun
editlugar m (plural lugares)
Hyponyms
editDerived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “lugar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Spanish lugar. Doublet of lokal.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /luˈɡaɾ/ [lʊˈɣaɾ]
- Rhymes: -aɾ
- Syllabification: lu‧gar
Noun
editlugár (Baybayin spelling ᜎᜓᜄᜇ᜔)
- place; location
- position
- Synonyms: puwesto, kinalalagyan, kinaroroonan, posisyon
- territory
- Synonym: teritoryo
- vacancy (in an office, etc.)
- Synonym: bakante
- opportunity; chance
- Synonyms: pagkakataon, panahon
- district; area
Derived terms
edit- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central terms with audio pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Eastern Huasteca Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Eastern Huasteca Nahuatl terms derived from Spanish
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido verbs
- Ido transitive verbs
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Late Latin
- Ladino terms derived from Late Latin
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino doublets
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino masculine nouns
- Ladino terms with quotations
- Norwegian Bokmål terms derived from Spanish
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- nb:Nautical
- Norwegian Nynorsk terms derived from Spanish
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- nn:Nautical
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese uncountable nouns
- Serbo-Croatian terms suffixed with -ar
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- sh:Forestry
- sh:Occupations
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aɾ
- Rhymes:Tagalog/aɾ/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script