masca
Galician
editVerb
editmasca
- inflection of mascar:
Latin
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-West Germanic *maskā (“mesh”), from the practice of wearing mesh netting over the face as a mask to filter air, keeping soot and dust particles from entering the lungs. As in German Larve or Fratze—and other words the reader may adduce for completion—, via the idea of any nightmarish appearance senses of “a spectre” and “a witch” secondarily derived, though they be attested and perhaps borrowed before the main sense in Latin.
A variation with an -r- suffix, perhaps *maskā + *-þr + *-ā, found already simplified in Old English mæsċre, was presumably also borrowed into Latin, to account for Italian maschera, resolving the consonant cluster further by anaptyxis, and perhaps connecting the Latin-Romance suffix -āria, and some adduce Old French mascurer, maschurer (“to blacken (the face)”), Occitan mascarar, Catalan mascarar, Walloon maxhurer, derived from mascher (“to thump”) and well-known Arabic مَسْخَرَة (masḵara, “buffoon, fool, laughing-stock, anything ridiculous”) from سَخِرَ (saḵira, “to ridicule, to laugh at”), for which derivation one would have to imagine Early Islamic society inclined to comedy even towards the Christian world, apparently contrasting the dark notions behind the Germanic term.
Noun
editmasca f (genitive mascae); first declension [first attested in 643][1]
- witch, hag
- 643, Edictum Rothari, section 197:
- De crimen nefandum. Si quis mundium de puella libera aut muliere habens eamque strigam, quod est mascam, clamaverit, excepto pater aut frater, ammittat mundium ipsius, ut supra, et illa potestatem habeat vult ad parentes, vult curtem regis cum rebus suis propriis se commendare, qui mundium eius in potestatem debeat habere. Et si vir ille negaverit, hoc crimen non dixissit, liceat eum se pureficare et mundium, sicut habuit, habere, si se pureficaverit.
- (please add an English translation of this quotation)
- 643, Edictum Rothari, section 376:
- Nullus presumat aldiam alienam aut ancillam quasi strigam, quem dicunt mascam, occidere, quod christianis mentibus nullatenus credendum est nec possibilem, ut mulier hominem vivum intrinsecus possit comedere. Si quis de cetero talem inlecitam et nefandam rem penetrare presumpserit: si aldiam occiderit, conponat pro statum eius solidos LX, et insuper addat pro culpa solidos centum, medietatem regi et medietatem cuius aldia fuerit. Si autem ancilla fuerit, conponat pro statum eius, ut supra constitutum est, si ministiriales aut rusticana fuerit; et insuper pro culpa solidos LX, medietatem regi et medietatem cuius ancilla fuerit. Si vero iudex huic opus malum penetrare iusserit, ipse de suo proprio pena suprascripta conponat.
- (please add an English translation of this quotation)
- spectre; nightmare
- mask
Declension
editFirst-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | masca | mascae |
genitive | mascae | mascārum |
dative | mascae | mascīs |
accusative | mascam | mascās |
ablative | mascā | mascīs |
vocative | masca | mascae |
Descendants
editReferences
edit- ^ Wolfgang Pfeifer, editor (1993), “Maske”, in Etymologisches Wörterbuch des Deutschen (in German), 2nd edition, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN
- masca in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Occitan
editEtymology
editFrom Old Occitan mascoto, from Medieval Latin masca (“specter, nightmare”); see mask for more.
Pronunciation
editAudio: (file)
Noun
editmasca f (plural mascas)
Synonyms
edit- (witch): fachilhièra, bruèissa
- (mask): masqueta
Old High German
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-West Germanic *maskā (“mesh”).
Noun
editmasca f
Descendants
editPortuguese
editVerb
editmasca
- inflection of mascar:
Romanian
editEtymology
editVerb
edita masca (third-person singular present maschează, past participle mascat) 1st conjugation
Conjugation
editinfinitive | a masca | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | mascând | ||||||
past participle | mascat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | maschez | maschezi | maschează | mascăm | mascați | maschează | |
imperfect | mascam | mascai | masca | mascam | mascați | mascau | |
simple perfect | mascai | mascași | mască | mascarăm | mascarăți | mascară | |
pluperfect | mascasem | mascaseși | mascase | mascaserăm | mascaserăți | mascaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să maschez | să maschezi | să mascheze | să mascăm | să mascați | să mascheze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | maschează | mascați | |||||
negative | nu masca | nu mascați |
Spanish
editVerb
editmasca
- inflection of mascar:
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Latin terms borrowed from Proto-West Germanic
- Latin terms derived from Proto-West Germanic
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms derived from Medieval Latin
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms