matá
See also: Appendix:Variations of "mata"
Central Tarahumara
editEtymology
editFrom Proto-Uto-Aztecan *mataR.
Noun
editmatá
- metate (grinding stone)
References
edit- Hilton, K. Simón (1993) Diccionario tarahumara de Samachique, Chihuahua, México (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 101)[1] (in Spanish), special corrected and updated edition, Tucson: Instituto Lingüístico de Verano, page 18
- Hilton, K. Simón with Shoemaker, Wes (2016) Diccionario tarahumara actualizado[2] (in Spanish), draft edition, SIL International, page 28
Indo-Portuguese
editEtymology
editFrom Portuguese matar (“to kill”), from Old Galician-Portuguese matar, from Latin mactō (“to slaughter; to kill”).
Verb
editmatá
- (Diu) to kill (to put to death)
- 1883, Hugo Schuchardt, Kreolische Studien, volume 3:
- Trasê tamêm um vaquinh bem gord e matá par nós comê e par nós regalá:
- Bring also a small and very fat cow and kill (it) for us to eat and for us to feast on:
See also
editPortuguese
editVerb
editmatá
Rohingya
editEtymology
editCognate with Bengali মাথা (matha).
Noun
editmatá
Spanish
editVerb
editmatá
- second-person singular voseo imperative of matar
Categories:
- Central Tarahumara terms inherited from Proto-Uto-Aztecan
- Central Tarahumara terms derived from Proto-Uto-Aztecan
- Central Tarahumara lemmas
- Central Tarahumara nouns
- Indo-Portuguese terms derived from Portuguese
- Indo-Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Indo-Portuguese terms derived from Latin
- Indo-Portuguese lemmas
- Indo-Portuguese verbs
- Indo-Portuguese terms with quotations
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese apocopic forms
- Portuguese eye dialect
- Brazilian Portuguese
- Rohingya lemmas
- Rohingya nouns
- rhg:Anatomy
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms