nay
See also: Appendix:Variations of "nay"
English
editEtymology
editFrom Middle English nai, nei, from Old Norse nei (“no”), contraction of ne (“not”) + ei (“ever”), itself from Proto-Germanic *nai (“never”), *nē (“not”). More at no.
Pronunciation
editAdverb
editnay (not comparable)
- (archaic or regional, otherwise humorous) No. [from 12th c.]
- 1828, Thomas Keightley, The Fairy Mythology, volume I, London: William Harrison Ainsworth, page 243:
- Duke Magnus, Duke Magnus, plight thee to me,
I pray you still so freely;
Say me not nay, but yes, yes!
- (archaic or regional) Introducing a statement, without direct negation. [from 14th c.]
- 1876, Henry James, Roderick Hudson:
- Nay, what are you smiling at so damnably?
- (archaic, otherwise humorous) Or rather, or should I say; moreover (introducing a stronger and more appropriate expression than the preceding one). [from 16th c.]
- His face was dirty, nay, filthy.
- 1663, Samuel Butler, Hudibras, part 1, canto 2:
- […] And proved not only horse, but cows, / Nay pigs, were of the elder house: / For beasts, when man was but a piece / Of earth himself, did th' earth possess.
- 1748, David Hume, chapter 18, in Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral, London: Oxford University Press, published 1973:
- And even in our wildest and most wandering reveries, nay in our very dreams, we shall find, if we reflect, that the imagination ran not altogether at adventures,
- 2016 February 2, John Dryden, The works of John Dryden, Vol.7: Top English Literature (Top English Literature)[2], VM eBooks:
- And all rejected: Has this course been used? Arch. We grant it has not; but— King. Nay, give me leave,— I urge, from your own grant, it has not been. If then, in process of a petty sum, Both parties having not been fully heard, […]
- 1858, Charles Kent, The Derby Ministry: A Series of Cabinet Pictures, page 237:
- Earnestly bent upon fulfilling the weighty, nay solemn, responsibilities of his office at all hazard, even at the risk of so far neglecting his parliamentary duties as to appear upon the division-list less frequently than any of his colleagues, Sir John Pakington wore the wooden spoon at the whitebait dinner, though with an air of waggery — almost as a decoration.
Usage notes
editIn Early Modern English, nay was used to respond to a positive question, while no was used to respond to a negative question. Over time, this distinction disappeared.
Translations
editor rather
|
Interjection
editnay
Derived terms
editNoun
editnay (plural nays)
- A vote against.
- A person who voted against.
- The vote is 4 in favor and 20 opposed; the nays have it.
- (archaic) A denial; a refusal.[1]
- 14th c, Geoffrey Chaucer, “The Clerk's Tale”, in D. Laing Purves, editor, The Canterbury Tales and Faerie Queene, with Other Poems of Chaucer and Spenser[3], published 1870, page 100:
Verb
editnay (third-person singular simple present nays, present participle naying, simple past and past participle nayed)
- (obsolete) To refuse.
- 1577, Raphaell Holinshed, The Firste Volume of the Chronicles of England, Scotlande, and Irelande […], volume I, London: […] [Henry Bynneman] for Iohn Harrison, →OCLC:
- the cardinall then being bishop of Winchester, tooke vpon him the state of cardinall, which was naied and denaied him, by the king of most noble memorie
Adjective
editnay (not comparable)
References
editAnagrams
editAinu
editPronunciation
editNoun
editnay (Kana spelling ナィ)
Trivia
editThe ainu word -nay is frequently seen in names of places in Hokkaido and Northeast Japan, such as Wakkanai, Shizunai, etc.
Tagalog
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈnaj/ [ˈn̪aɪ̯]
- Rhymes: -aj
- Syllabification: nay
Noun
editnay (Baybayin spelling ᜈᜌ᜔)
- Clipping of nanay.
Anagrams
editTocharian B
editNoun
editnay
Vietnamese
editEtymology
editCognate with này.
Pronunciation
edit- (Hà Nội) IPA(key): [naj˧˧]
- (Huế) IPA(key): [naj˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [na(ː)j˧˧]
Audio (Hà Nội): (file)
Adjective
edit- (of a day or time of day) that is today, or happening today
- sáng/trưa/chiều/tối/đêm nay ― this morning/forenoon/afternoon/evening/night
- bữa/hôm nay ― today
- Sáng nay ăn sáng chưa?
- Have you had breakfast this morning?
Noun
edit- (usually literary) now, the present, as opposed to xưa (“long ago; the past”) and mai (“later in the future”)
- Nay không lo làm thì mai không có ăn đâu.
- If you don't work today, you won't be able to afford to eat tomorrow.
- Xưa cả làng sợ họ nhà nó lắm. Nay chẳng ai sợ cái cóc khô gì cả.
- The whole village used to fear their family. These days, though, nobody fears a damn thing.
See also
editDerived terms
Adverb
editSee also
editDerived terms
Related terms
edit- này (“this”)
Categories:
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old Norse
- English terms derived from Proto-Germanic
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English terms with homophones
- Rhymes:English/eɪ
- Rhymes:English/eɪ/1 syllable
- English lemmas
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- English terms with archaic senses
- Regional English
- English humorous terms
- English terms with quotations
- English terms with usage examples
- English interjections
- English nouns
- English countable nouns
- English verbs
- English terms with obsolete senses
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- Ainu terms with IPA pronunciation
- Ainu lemmas
- Ainu nouns
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aj
- Rhymes:Tagalog/aj/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog clippings
- Tocharian B lemmas
- Tocharian B nouns
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese nouns
- Vietnamese literary terms
- Vietnamese adverbs
- Vietnamese clippings