Attested from 1887; from earlier put one's foot in it.
put one's foot in one's mouth (third-person singular simple present puts one's foot in one's mouth, present participle putting one's foot in one's mouth, simple past and past participle put one's foot in one's mouth)
- (idiomatic) To misspeak; to say something embarrassing or wrong, or to make a mistake in public, or a social blunder, that is embarrassing or offensive.
- Synonyms: put one's foot in it, stick one's foot in one's mouth, stick one's foot in it
I really put my foot in my mouth during the interview.
say or do something embarrassing or wrong
- Arabic: please add this translation if you can
- Chinese:
- Mandarin: 失言 (zh) (shīyán), 自討沒趣 / 自讨没趣 (zh) (zìtǎoméiqù), 自掘墳墓 / 自掘坟墓 (zh) (zìjuéfénmù)
- Dutch: zich verspreken
- Esperanto: please add this translation if you can
- Estonian: rumalusi rääkima
- Finnish: mokata (fi), päästää sammakko suustaan
- French: (colloquial) mettre les pieds dans le plat (fr), se prendre les pieds dans le tapis (fr)
- German: ins Fettnäpfchen treten (de), in die Pfanne treten
- Hebrew: please add this translation if you can
- Hungarian: elszólja magát, baklövést követ el, kínos helyzetbe hozza magát, akasztott ember házában kötelet emleget (hu) (literally “to bring up the rope/noose in a hanged man’s house”)
- Italian: fare una gaffe
- Norman: mettre l'dé dans l'yi
- Norwegian: tråkke i salaten
- Polish: strzelać gafę impf, strzelić gafę pf
- Portuguese: pagar mico (pt), meter a pata na poça, pôr a pata na poça
- Romanian: face o gafă, da cu bâta-n baltă (colloquial), călca în străchini (colloquial), da cu mucii în fasole (vulgar)
- Russian: сморо́зить глу́пость pf (smorózitʹ glúpostʹ), оговори́ться (ru) pf (ogovorítʹsja)
- Spanish: meter la pata (es), mear fuera del tiesto (es) (colloquial)
- Swedish: trampa i klaveret (sv)
- Thai: please add this translation if you can
- Turkish: pot kırmak (tr), çam devirmek (tr), gaf yapmak (tr)
- Ukrainian: ляпнути дурню (ljapnuty durnju)
|