simar
See also: simaR
English
editEtymology
editBorrowed from French simarre (“type of robe”), from Italian cimarra, zimarra. Doublet of chimer.
Noun
editsimar (plural simars)
- (archaic, historical) A woman's loose, long dress or robe; sometimes specifically, an undergarment or chemise. [from 17th c.]
- 1786, [William Beckford], translated by [Samuel Henley], An Arabian Tale, from an Unpublished Manuscript: […] [Vathek], London: […] J[oseph] Johnson, […], →OCLC:
- [T]heir beautiful tresses were braided and incensed; and they were wrapped in symars whiter than alabaster.
- 1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, chapter VIII, in Ivanhoe; a Romance. […], volume I, Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC, pages 146–147:
- [T]he profusion of her sable tresses, which, each arranged in its own spiral of twisted curls, fell down upon as much of a snow-white neck and bosom as a simarre of the richest Persian silk, […]
- (Christianity) A type of ecclesiastical vestment, similar to a cassock. [from 18th c.]
- (obsolete) A light covering; a cloak or mantle. [19th c.]
Alternative forms
editAnagrams
editMaltese
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editsimar m (collective, singulative simara)
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms derived from Italian
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with archaic senses
- English terms with historical senses
- English terms with quotations
- en:Christianity
- English terms with obsolete senses
- en:Clothing
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese collective nouns
- Maltese masculine nouns
- mt:Rushes