„ La fabelo «Sufero» estas ekstraktita el « Leidens Erdengang » (Tra ĉiulanda irado de Sufero), famkonata libro, kiu jam travivis sep eldonojn.
La ĉi supre citita rakonto estas tradukita laŭ la esperanta teksto en 18 naciajn lingvojn el kiuj la eldonanto prezentas ses.
«Sufero» estis senhejma, bela knabino, kiu migradis de loko el loko. Ĉie ŝi disdonis malĝojon kaj ĉagrenon. Nek la pomarbo, nek la birdoj, nek la arbaro konsentis ŝin akcepti. Vojirante ŝi trovis nek ripozon, nek dolĉigon, ĝis kiam fine ŝi alvenis ĉe la patrino Pacienco, kies misio estas kuraĝigi la suferantojn kaj ĉe la fratino Laboro , kiu disdonas la sanon kaj la forton.
Ili ambaŭ fariĝis ŝiajn fidelajn kunulinojn; olte ili kunvenis vespere por legi kune en la libro de la vivo aŭ enskribi en ĝin.
Kia ĉarmo en tiu kortuŝanta, melanĥolia rakonto !
La esperantista teksto estas tre flua, tre korekta kaj fidele respegulas la originalan ĉefverketon.
S-ro Lederer meritas ĉies laŭdojn pro sia interesplena eldono. Al la genia Reĝino, la klera autorino, la angela bonfarantino, kaj la alta protektantino de Esperanto, estu esprimata sincera admiro kaj tutkora, respektoplena danko. ” |