ciao
ciao | |
pronunciación (AFI) | [tʃaw] |
silabación | cia-o[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.o |
Etimología
editarDel italiano ciao ("adiós") y este del véneto schiavo tuo ("tu esclavo").
Interjección
editar- 1
- Grafía alternativa de chao.
- Uso: poco usado.
Asturiano
editarciao | |
pronunciación (AFI) | [ˈθja.o] |
silabación | cia-o |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.o |
Forma verbal
editar- 1
- Primera persona del singular del presente de indicativo de ciar.
ciao | |
central (AFI) | [siˈa.u] |
valenciano (AFI) | [siˈa.o] |
baleárico (AFI) | [siˈa.o] |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rima | a.u |
Etimología
editarDel italiano ciao ("adiós").
Interjección
editar- 1
- Grafía alternativa de tchau.
- Uso: poco usado.
ciao | |
pronunciación (AFI) | [tʃa.o] |
grafías alternativas | tchao |
Etimología
editarDel italiano ciao ("adiós").
Interjección
editarVéase también
editarciao | |
pronunciación (AFI) | [tʃaʊ] |
homófonos | chow |
Etimología
editarDel italiano ciao ("adiós").
Interjección
editarVéase también
editarciao | |
Milano (AFI) | [ˈtʃaːo] ⓘ |
Etimología
editarDel véneto ciao, y este contracción de sciavo ("servidor"), del latín medieval sclavus ("esclavo"), del tardío Sclavus ("eslavo"), del griego bizantino Σκλάβος (Sklabós), de origen incierto. La hipótesis más extendida lo asimila a Σλαβῆνος (Slabēnos), del protoeslavo *slověninŭ ("eslavo"), de *slovo ("palabra"), del protoindoeuropeo *ḱlewos ("fama"), aunque también es posible una derivación de σκυλάω (skyláo, "saquear")[2]. Para el cambio de sentido, compárese el uso de servidor en español o el eslovaco y rumano servus.
Interjección
editarLocuciones
editarVéase también
editarOccitano
editarciao | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
editarDel italiano ciao ("adiós").
Interjección
editarciao | |
brasilero (AFI) | [sɪˈa.u] (normal) [ˈsja.u] (rápido) |
gaúcho (AFI) | [sɪˈa.o] (normal) [ˈsja.o] (rápido) |
europeo (AFI) | [ˈsja.u] |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rima | a.u |
Etimología
editarDel italiano ciao ("adiós").
Interjección
editar- 1
- Grafía alternativa de tchau.
Rumano
editarciao | |
pronunciación (AFI) | /t͡ʃjao/ |
silabación | ciao |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
grafías alternativas | ceau |
rima | ao |
Etimología
editarDel italiano ciao.
Interjección
editar- 2
- ¡Adiós! ¡Chao! ¡Chau!
- Uso: coloquial.
- Sinónimo: la revedere.
Véase también
editarVéneto
editarciao | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
editarAcortamiento de sciavo.
Interjección
editarReferencias y notas
editar- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
- ↑ Kluge, Friedrich (1899) Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Strassburg: Trübner, q.v. ‘Slav’.