Idioma cachiquel
El idioma kaqchikel o kakchikel (nombre oficial en México según lo establece la Norma de Escritura de la lengua Kakchikel)[7] es una lengua mayense de la rama quicheana hablada por la población kaqchikel en la región centro occidental de Guatemala y en el sur del estado de Chiapas, México. La obra más antigua escrita en kaqchikel son los Anales de los cachiqueles.[8] Una de las gramáticas más importantes del idioma es el Arte de la Lengua Metropolitana de Reyno de Kaqchikel o Guatemálico, del año 1753. La lengua más cercana genéticamente al kakchikel es la lengua tzutujil, también está relacionado con la lengua k'iche.[9]
Kaqchiquel | ||
---|---|---|
Kaqchikel ch'ab'äl, yólaj Kakchikel | ||
Hablado en |
Guatemala México | |
Región |
Guatemala: | |
Hablantes |
500 000 (aprox.) Nativos 411 000 en Guatemala[1]
| |
Familia |
Lenguas mayenses quicheano-mameano quicheano9mayor Cachiquel | |
Escritura | latino | |
Estatus oficial | ||
Oficial en |
Guatemala[4][5] México[6] (Reconocido como lengua nacional) | |
Regulado por |
Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Academia de Lenguas Mayas de Guatemala | |
Códigos | ||
ISO 639-2 | myn (colectivo) | |
ISO 639-3 | cak | |
Dialectos
editarLa variación dialectal del idioma kaqchikel es relativamente elevada e incluye al kaqchikel central (132 000 hablantes) en Chimaltenango y Patzún, el kaqchikel oriental (100 000) al noroeste de la Ciudad de Guatemala y alrededor de San Juan Sacatepéquez, San Pedro Sacatepéquez, el kaqchikel occidental, el kaqchikel centro-sureño (43 000) en el área de la panamericana al oeste de la Ciudad de Guatemala, el kaqchikel sureño (43 000) al sur de Antigua, el kaqchikel norteño (24 000) al nor-este de Chimaltenango, así como el kaqchikel de San Martín Jilotepeque y B'oko' (Santa Ana Chimaltenango), también el Kakchikel de Mazapa de Madero (10 hablantes, considerado como lengua en extinción) en el estado de Chiapas, México. La mayoría de los hablantes del cachiquel son bilingües con el español. Con aproximadamente medio millón de hablantes, es una de las lenguas mayenses más habladas en Guatemala.
Alfabeto
editarEn México, de acuerdo a la Norma de Escritura de la lengua Kakchikel, el alfabeto kakchikel consta de 33 grafías; 27 consonantes, cinco vocales y una consonante glotal, es oficialmente llamado Ts'ibajbil te yólaj Kakchikel.[10]
Nimaqts'ib
(mayúscula) |
CHi'italts'ib
(minúscula) |
Bí'aj
(nombre) |
---|---|---|
A | a | A |
E | e | E |
I | i | I |
O | o | O |
U | u | U |
Nimaqts'ib
(mayúscula) |
CHi'italts'ib
(minúscula) |
Bí'aj
(nombre) |
---|---|---|
B | b | Ba |
CH | ch | cha |
CH' | ch' | ch'a |
D | d | da |
G | g | Ga |
J | j | Ja |
K | k | Ka |
K' | k' | K'a |
L | l | La |
M | m | Ma |
N | n | Na |
Ñ | ñ | Ña |
P | p | Pa |
Q | q | Qa |
Q' | q' | Q'a |
R | r | Ra |
RR | rr | rre |
S | s | Sa |
T | t | Ta |
TS | ts | TSa |
TS' | ts' | TS'a |
TH | th | THa |
TH' | th' | TH'a |
W | w | Wa |
X | x | Xa |
XH | xh | XHa |
Y | y | Ya |
' / - | ' / - | Xunaq'il |
Vocabulario
editarAnimales (chikopi’)
editar- ajqaj - avispa negra
- umül - conejo
- utiw - coyote
- utiwa' - coyotes
- tz'i' - perro
- tzi'a' - perros
- sanïk - hormiga
- sanika' - hormigas
- kej - venado o caballo
- karne´j chi´j - oveja
- täp - cangrejo
- P'etz' - mono
- t'ot' - caracol
- köj - león, puma
- ch'oy - ratón
- kök - tortuga
- äk - gallina
- b'alam - tigre
- uta - paloma
- xi'l - grillo
- utiw - coyote
- k'üch - zopilote
- Tix - elefante
- Mes - gato
- m'es - gato
- kär - pez
- üs - mosca
- tukür - búho
- ch'ök - sanate
- kot - águila
- wuch - tacuacín
- öm - araña
- q'uq' - quetzal
- caballo - kej
- cabra - k´isk - tzuntzun
- pavo - wuruk - qo
- gallo - mama´ak´
- cerdo - aq
- pavo - wuruk - qo´
- vaca -wa'qu ax
Anatomía
editarKaqchikel | Castellano |
---|---|
jolomaj | cabeza |
xikinaj | oreja |
tzamaj | nariz |
eyaj | diente |
telemaj | hombro |
tz’umaj | pecho |
tz’ikaj | codo |
ruwi' q’ab’aj | dedos |
pamaj | estómago |
runaq' wachaj | ojos |
metz'aj | cejas |
wi’aj | pelo |
chi’aj | boca |
qulaj | cuello |
q’ab'aj | brazo |
ixk'äq | uña |
q’otzaj | muslo/mejilla |
ch’ekaj | rodilla |
aqanaj | pie |
kïk' | sangre |
b’aq | hueso |
ruchi’ pamaj | boca del estómago |
muxu’x | ombligo |
aq’aj | lengua |
paläj | cara |
Colores
editarKakchikel | Castellano |
---|---|
q’än | amarillo |
Xär | azul |
saqsöj | azul celeste |
säq | blanco |
q’anq’öj | naranja |
q’eq | negro |
käq | rojo |
q’eqqöj | transparente |
rax / k’el | verde |
Pronombres personales (k’exeb’i’aj)
editarKakchikel | Castellano |
---|---|
rïn | yo |
rat | tú |
rija' | él, ella |
röj | nosotros |
rïx | ustedes |
rije' | ellos, ellas |
Conjugación en saludos
editarKakchikel | Castellano |
---|---|
achike nub'i' rïn? | ¿cuál es mi nombre? |
achike ab'i' rat? | ¿cuál es tu nombre? |
achike rub'i' rija'? | ¿cuál es su nombre? |
achike qab'i' röj? | ¿cuál es nuestro nombre? |
achike ib'i' rïx? | ¿cuál es su nombre? [de ustedes] |
achike kib'i' rije' | ¿cuál es su nombre? [de ellos] |
Kakchikel | Castellano |
---|---|
[nombre] nub'i' rïn | yo me llamo [nombre] |
[nombre] ab'i' rat | tú te llamas [nombre] |
[nombre] rub'i' rija' | él se llama [nombre] |
[nombre] qab'i' röj | nosotros nos llamamos [nombre] |
[nombre] ib'i' rïx | ustedes se llaman [nombre] |
[nombre] kib'i' rije' | ellos se llaman [nombre] |
Kakchikel | Castellano |
---|---|
achike ab'i' rat? | ¿cuál es tu nombre? |
Xwan nub'i' rïn. | mi nombre es Juan |
Pronombres posesivos
editarKakchikel | Kakchikel sonia | Castellano |
---|---|---|
nu | w | mi |
a | aw | tu |
ru | r | su |
qa | q | nuestro |
i | iw | su |
ki | k | su |
- Los pronombres de la primera columna se utilizan en sustantivos que inician con letra consonante.
- Los pronombres de la segunda columna se utilizan en sustantivos que inician con vocal. El kakchikel no admite el uso de diptongos.
Véase también
editarBibliografía
editar- La carta de Cristóbal Colón (Ru wuj ri' Cristobal Colon). Traductor: Luis Ajú Tambriz, profesor de la Universidad Rafael Landívar (Facultades de Quetzaltenango) y miembro del Proyecto de Desarrollo Integral de la Población Maya (Guatemala).[11]
Referencias
editar- ↑ Gordon, Raymond G., Jr. «Ethnologue report for language code:agu». Ethnologue (en inglés). Ethnologue.com. Consultado el 21 de julio de 2006.
- ↑ «Lenguas indígenas de México». Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. CDI. 2000. Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2019. Consultado el 21 de julio de 2006.
- ↑ Serrano Carreto, Enrique (2003). «Lenguas indígenas de México». Instituto Nacional Indigenista. Culturas populares indígenas. Archivado desde el original el 14 de agosto de 2006. Consultado el 21 de julio de 2006.
- ↑ Congreso de la República de Guatemala. «Decreto Número 19-2003. Ley de Idiomas Nacionales». ALMG. Archivado desde el original el 29 de abril de 2009. Consultado el 22 de junio de 2009.
- ↑ «Proyecto de Reformas a la Constitución Política». Base de Datos Políticos de las Américas. 26 de octubre de 1998. Consultado el 21 de julio de 2006. La Consulta Popular se realizó el 16 de mayo de 1999. Las Reformas Constitucionales no fueron aprobadas por el pueblo.
- ↑ «Documento para la discusión del proyecto de decreto de ley general de derechos lingüísiticos». laneta.apc. Archivado desde el original el 11 de junio de 2007. Consultado el 26 de junio de 2007.
- ↑ «Norma De Escritura De La Lengua Kakchikel: NOMBRE DE LA LENGUA».
- ↑ Brinton, Daniel G. (1885 [2007]). The Annals of the kaqchikels. The Original Text, with a Translation, Notes and Introduction (HTML) (en el en). Philadelphia: Project Gutenberg, 2007.
- ↑ «Atlas de los Pueblos Indígenas de México: Kaqchikeles – Lengua».
- ↑ «Norma De Escritura De La Lengua Kakchikel: ALFABETO».
- ↑ Ajú Tambriz, Luis (2008): La carta de Cristóbal Colón (Ru wuj ri' Cristobal Colon); edición, introducción, transcripción y notas de Juan José Antequera Luengo. Huelva: Facediciones, 2008.
Enlaces externos
editar- Proyecto Gutenberg: Texto original de los "Anales de los cakchiqueles" en idioma cakchikel y su traducción al inglés por Daniel G. Brinton, publicado en el Proyecto Gutenberg.
- Annals of the Cakchiquels, por Daniel G. Brinton, en Guatemala, cradle of the Maya civilization.
- Memorial de Sololá Una parte del texto del Memorial de Sololá en español, publicado en el sitio web Literatura Guatemalteca.
- Colores en kaqchikel
- Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre idioma.