My Bonnie lies over the ocean

tonada tradicional escocesa

My Bonnie lies over the ocean es una tonada tradicional escocesa que mantiene popularidad en la cultura occidental. Cabe destacar, que la palabra bonnie, en jerga escocesa, significa bonita o preciosa, haciendo referencia a una chica con dichas características.[1][2]

Historia

editar

El origen de la canción se desconoce, aunque se sugiere a menudo que el sujeto al que alude podría ser Carlos Eduardo Estuardo, apodado en su época «Bonnie Prince Charlie».[3]

En 1881, bajo el dúo de seudónimos H.J. Fulmer y J.T. Wood, Charles E. Pratt publicó la partitura de «Bring back my Bonnie to me».[4][5][6]

Theodore Raph en su libro de 1964 American song treasury: 100 favorites, escribió que la gente solicitaba la partitura en los comercios de música durante la década de 1870, por lo que Pratt se convenció de publicar una versión bajo seudónimo. La pieza se convirtió en un gran éxito, especialmente popular entre los grupos de canto universitarios, pero también en cualquier presentación de música vocal.[5]

En 1961 Tony Sheridan grabó una versión de la canción con el título más corto de My Bonnie, y acompañado por The Beatles antes que éstos adquirieran fama. En los créditos de la grabación se los mencionaba como los «Beat Brothers».[7]

Original y traducción libre al español
Versos originales en inglés Traducción al español

My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
My Bonnie lies over the ocean
Oh, bring back my Bonnie to me

REFRAIN:
Bring back, bring back
Bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Bring back my Bonnie to me

Last night as I lay on my pillow
Last night as I lay on my bed
Last night as I lay on my pillow
I dreamt that my Bonnie was dead

REFRAIN

Oh blow the winds o'er the ocean
And blow the winds o'er the sea
Oh blow the winds o'er the ocean
And bring back my Bonnie to me

REFRAIN

The winds have blown over the ocean
The winds have blown over the sea
The winds have blown over the ocean
And brought back my Bonnie to me

REFRAIN

Mi Bonnie está en el océano
Mi Bonnie está en la mar
Mi Bonnie está en el océano
Oh, devuélveme a mi Bonnie

CORO:
Devuelve, devuelve,
Devuélveme a mi Bonnie
Devuelve, devuelve
Devuélveme a mi Bonnie

Anoche mientras yacía en mi almohada
Anoche, mientras estaba yacía en mi cama
Anoche mientras yacía en mi almohada
Soñé que mi Bonnie estaba muerto

CORO

Oh, sopla el viento sobre el océano
y sopla el viento sobre la mar,
Oh, sopla el viento sobre el océano,
y devuelve a mi Bonnie.

CORO

Los vientos han soplado sobre el océano
los vientos han soplado sobre la mar,
los vientos han soplado sobre el océano
y han devuelto a mi Bonnie.

CORO

Parodias

editar

Existen numerosas variaciones y parodias de la canción.

Muchas de ellas provienen de su utilización en música infantil y en campamentos de organizaciones de escultismo.[8]​ Las versiones para campamento suelen acompañarse con movimientos interactivos, como sentarse o pararse cada vez que se entona una letra determinada del abecedario.

En la serie Cómo conocía a vuestra madre (How I met your mother, temporada 6, episodio 10), Barney Stinson y Marshall Eriksen cantan "My blitzy lies over the Ocean" en referencia al fenómeno Blitz, por el que la persona que es Blitz se pierde todos los eventos imcreíbles que ocurren en una fiesta (todos pasan después de que el Blitz abandone la fiesta).

Referencias

editar
  1. UrbanDictionary. «Bonnie». Consultado el 13 de enero de 2018. 
  2. Wordreference. «bonny». Consultado el 13 de enero de 2018. 
  3. My Bonnie Lies ... ! Archivado el 14 de noviembre de 2015 en Wayback Machine.
  4. Burton, Jack. The blue book of Tin Pan Alley: a human interest encyclopedia of American popular music, Volume 1, p. 9, 47 (1965)
  5. a b Raph, Theodore. The American song treasury: 100 favorites, p. 201-03 (1964)
  6. Herder, Ronald. 500 best-loved song lyrics, p. 231 (1998)
  7. Everett, Walter (2001). The Beatles As Musicians: The Quarry Men through Rubber Soul (en inglés). Oxford and New York: Oxford University Press. ISBN 9780195141054. 
  8. «Campfire Song Book - Audience participation songs». Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 21 de diciembre de 2011. 

Enlaces externos

editar
  NODES
todo 2