Salmo 68
El salmo 68 es, según la numeración hebrea, el sexagésimo octavo salmo del Libro de los salmos de la Biblia. Corresponde al salmo 67 según la numeración de la Biblia Septuaginta griega, empleada también en la Vulgata latina. Por este motivo, recogiendo la doble numeración, a este salmo también se le refiere como el salmo 68 (67).
Comienza en inglés en la versión de la Biblia del Rey Jacobo: "Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos; que también los que le aborrecen huyan de él". El Libro de los Salmos es parte de la tercera sección de la Biblia hebrea y un libro del Antiguo Testamento cristiano. En latín, se conoce como "Exsurgat Deus et dissipentur inimici eius".[1][2][3]
El salmo es una parte regular de las liturgias judía , católica , luterana , anglicana y otras liturgias protestantes.[4]
Usos
editarJudaísmo
editar- Se recita en Shavuot en algunas tradiciones.[5][6]
- Los versículos 5-6 son parte de las oraciones recitadas después de Motzei Shabbat Maariv.[7][8]
- El versículo 20 es parte de Uva Letzion .[7][9]
- Los versículos 35-36 son los versículos cuarto y quinto de V'hu Rachum en Pesukei Dezimra .[7][10]
Nuevo Testamento
editar- El versículo 18 se cita en Efesios 4: 8 .[11] En el salmo, el arca subió al monte Sion; en Efesios, se considera que señala a Cristo que ascendió al cielo trayendo consigo a los elegidos.[12]
Iglesia Católica
editarEn la tradición monástica que data de la Alta Edad Media, este salmo se recitaba tradicionalmente en la oficina de los maitines el miércoles,[13][14] acuerdo con la distribución de la regla de San Benito fijada en 530.[15][16]
Con respecto a la Liturgia de las Horas actual , el Salmo 68 se recita o canta en la Oficina de Lectura el martes de la tercera semana. También se lee el domingo 22 de la época ordinaria del año C en el ciclo trienal de las misas dominicales.[17][18][19]
Calvinismo
editarJuan Calvino, un partidario de la teología de la Reforma , describió el tema del Salmo de la siguiente manera:[20][21]
Hay dos partes de este Salmo: primero, David afirma su destreza contra la opresión del enemigo. Pero cuando se quejó de que no era digno de sufrir graves heridas al enemigo, y que fue atacado por fraudes y emboscadas no menos que su crueldad, finalmente los desafió al juicio de Dios y les reza qué clase de destrucción. se lo merecían.[22][23][24]
Secularismo
editarLa colección de cuentos de John Buchan , The Runagates Club, deriva su título del versículo 6.
La segunda parte del versículo 31, "Etiopía pronto extenderá sus manos hacia Dios" ( Ge'ez : ኢትዮጵያ ታበድ አደዊሃ ሃበ አግዚአብሐር , Itiyopia tabetsih edewiha habe Igziabiher ) se usó en el escudo de armas del emperador Haile Selassie , y también fue anteriormente utilizado como el lema nacional de Etiopía. (El hebreo original se refiere a Cus (כוש).)[25][26][27]
Ambientaciones musicales
editarMarc-Antoine Charpentier ambientada hacia 1690 Exurgat Deus , H.215, para solistas, coro, 2 instrumentos de agudos y continuo. Philipp Heinrich Erlebach compuso Gelobet sei der Herr täglich , una cantata de iglesia para el primer domingo después de la Trinidad que comienza con el Salmo 68:20. La versión de la Biblia del Rey Jacobo de los versículos 1 y 18 de este capítulo se cita como textos en el oratorio Mesías de Handel , HWV 56.[28][29][30]
Véase también
editar- las guerras de religión en Francia,
- la reforma protestante,
- La persistencia de la memoria, una pintura mística de Salvador Dalí conocido por sus extraños relojes suaves, aparentemente está inspirada en parte en el versículo 16 de este salmo y en el comentario de Agustín de Hipona sobre su versículo 22.
Referencias
editar- ↑ https://medievalist-net.translate.goog/psalmstxt/ps67.htm?_x_tr_sch=http&_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=es&_x_tr_hl=es-419&_x_tr_pto=nui,elem,sc
- ↑ "Salterio latino / inglés paralelo / Salmo 67 (68)" . medievalist.net . Consultado el 26 de marzo de 2019
- ↑ «Parallel Latin/English Psalter, Psalm 67 (68)». medievalist.net. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Abril, Luis Carlos (1 de junio de 2018). «El inglés platónico o el latino de todas las mañanas». Repertorio Americano (26): 453-461. ISSN 2215-6143. doi:10.15359/ra.1-26.32. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Reich, Steve (28 de octubre de 2004). Tehillim (1981). Oxford University Press. pp. 101-105. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ The Artscroll Tehillim page 329
- ↑ a b c Zvi Kalman, David (28 de julio de 2020). 3. The Complete Artscroll Siddur. Academic Studies Press. pp. 239-244. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ The Complete Artscroll Siddur page 609
- ↑ The Complete Artscroll Siddur page 157
- ↑ The Complete Artscroll Siddur page 62
- ↑ The Book of Psalms (en inglés). The University Press. 1901. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Price, Ira Maurice (1895-11). «The Book of Psalms (Cambridge Bible for Schools and Colleges) with Introduction and Notes. A. F. Kirkpatrick». The Biblical World 6 (5): 394-395. ISSN 0190-3578. doi:10.1086/471766. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Comment le latin parlé classique est devenu le français parlé archaïque : pour une historicisation et une modélisation innovantes (Bréviaire). De Gruyter. 9 de abril de 2018. pp. 21-34. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Psautier latin-français du bréviaire monastique, p. 239, 1938/2003
- ↑ «La distribution des Psaumes dans la Règle de Saint Benoît | Mont des Cats» (en fr-FR). Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Rosé, Isabelle (2021-01). Opus, opera, labor. Les mots et le sens des « occupations manuelles » dans la règle de Saint Benoît et ses commentaires carolingiens. Brepols Publishers. pp. 81-125. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ «Closing Formula of Liturgical Prayers». Religion Past and Present. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ El ciclo principal de oraciones litúrgicas tiene lugar durante cuatro semanas.
- ↑ Jiménez Norberto, Laura. Las oraciones subordinadas adverbiales propias de tiempo y lugar en el español de México. Universidad Autonoma Metropolitana. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Del Valle, Carlos (12 de junio de 2018). «Un poema hebreo de Alfonso de Zamora en alabanza de la versión latina bíblica de Pedro Ciruelo». Sefarad 59 (2): 419. ISSN 1988-320X. doi:10.3989/sefarad.1999.v59.i2.801. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Calvin, Johannes (1557). In librvm Psalmorum, Iohannis Caluini commentarius. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Etiqueta "Alabanza y Acción de Gracias" en la Nueva Versión Estándar Revisada de Biblegateway
- ↑ 3. LOS SALMOS PENITENCIALES EN LA POESÍA DE CANCIONERO. Iberoamericana Vervuert. 31 de diciembre de 2010. pp. 81-116. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ En el libro de los Salmos, diario de Juan Calvino (Oliva, Robert Stephen, 1557), prueba de los Salmos 68, p. 268
- ↑ «Psalm 68:31 Hebrew Text Analysis». biblehub.com. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ «Figure 2 from: Turan D, Doğan E, Kaya C, Kanyılmaz M (2014) Salmo kottelati, a new species of trout from Alakır Stream, draining to the Mediterranean in southern Anatolia, Turkey (Teleostei, Salmonidae). ZooKeys 462: 135-151. https://doi.org/10.3897/zookeys.462.8177». dx.doi.org. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Salmo 68:31 biblehub.com
- ↑ http://d3pi8hptl0qhh4.cloudfront.net/documents/icw/messiah.pdf
- ↑ López Montero, Roberto (1 de enero de 2020). «Sobre la prescripción del estudio de las lenguas bíblicas en la exégesis católica: perspectivas teológicas de un iter magisterial». Salmanticensis 67 (1): 97-139. doi:10.36576/summa.128668. Consultado el 24 de septiembre de 2021.
- ↑ Bloque, Daniel I. (2001). "Mesías de Handel: perspectivas bíblicas y teológicas" (PDF) . Didaskalia . 12 (2) . Consultado el 19 de julio de 2011
Bibliografía
editarHay muchos escritores que han comentado los Salmos. Estas son algunas de las obras más famosas, enumeradas en orden cronológico:
- Comentarios sobre los Salmos , de Hilario de Poitiers , iv ª siglo , París, Editions du Cerf , 2008, colección Fuentes cristianas n o 515,
- Comentarios sobre los Salmos , de San Juan Crisóstomo , iv ª siglo ,
- Discurso sobre los Salmos , de San Agustín , iv ª Siglo , 2 vols., Colección "La sabiduría cristiana", Editions du Cerf,
- Sefer Tehilim a Rashi , xi º siglo ,
- Comentario a los Salmos (hasta el Salmo 54), de Santo Tomás de Aquino , 1273, Éditions du Cerf, 1996
- Comentario sobre los Salmos , de Juan Calvino , 1557,
- Comentario judío sobre los salmos , de Emmanuel, Éditions Payot , 1963.
El Salmo 68 también se estudia desde la perspectiva del cántico:
- Bertrand Dicale, Las canciones que lo cambiaron todo , Fayard , Paris,junio 2011, ( ISBN 9782213662916 ) .
Enlaces externos
editar- Salmo 68: partituras gratuitas en la Choral Public Domain Library (ChoralWiki)
- Salmo 68 Archivado el 20 de octubre de 2021 en Wayback Machine. en hebreo e inglés - Mechon-mamre