Discussion:HMS Speedy (1782)
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
HMS Speedy (1782) BA ?
modifierRelecture d'Harrieta
modifierBonjour,
Je pense qu’il faut mettre le bandeau d’annonce de labellisation sur cette page également.
J'ai fait une relecture de détail sur la forme, uniquement, car le fond me convient parfaitement.
- J’ai déplacé la note relative à HMS hors du RI. Je crois que le RI doit être, comme son nom l’indique, le résumé d’éléments détaillés par après.
- J’ai fait des modifications directement dans l’article, concernant les espaces insécables et la ponctuation.
Beau travail de synthèse et de rédaction. Pour moi, ça va passer sans problème le test du BA. Bien à vous.--Harrieta (d) 30 avril 2016 à 16:21 (CEST)
Relecture de Puce Survitaminée
modifierJ'ai fait deux trois correction de style. L'ensemble me parait très bon, j'ai juste deux remarques.
- Est-il nécessaire d'avoir un paragraphe sur les articles connexes à la fin de l'article, alors que les deux articles en question sont mis en exergue dans les paragraphes dédiés ?
- Je trouve très dommageable qu'il n'y ait rien sur son bref service français, pas même le nom du capitaine lors de sa recapture.
Bravo pour le travail accompli. Puce Survitaminée (discuter) 1 mai 2016 à 18:44 (CEST)
- Merci pour ta relecture. Concernant les deux points que tu soulèves :
- Gonzolito Pwet 1 mai 2016 à 19:41 (CEST)
Relecture (rapide) de Borvan53
modifierComme souvent, la partie construction/conception est traitée à minima. Mais bon, puisqu'on ne vise que le BA… Attention aussi à ce qu'a signalé Pline : ces traductions d'articles anglais sont souvent affligée d'un biais patriotique qui nuit à leur qualité. Cependant, en l'état, le BA me semble acceptable au vu de la longueur et de la finition. Borvan53 (discuter) 1 mai 2016 à 18:47 (CEST)
- Merci pour les remarques. Comme je l'ai dit sur le Bistro du port, le problème est que les sources sont principalement anglophones. J'ai essayé de « redresser » ce que j'ai pu lors de la traduction, lorsque l'auteur s'enflammait un peu sur certains points, et j'ai essayé de neutraliser le ton lorsque j'avais les sources nécessaires sous la main. Gonzolito Pwet 1 mai 2016 à 19:44 (CEST)
- 14 kilos de fonte dans les poches ? C'est un marseillais anglophone qui a écrit ça... Je relis également.--SammyDay (discuter) 1 mai 2016 à 20:59 (CEST)
- C'est le sens de la phrase originale en tout cas : « On another occasion he walked the quarterdeck with Speedy's entire broadside, seven pieces of four-pounder shot, in his pockets ». Et elle m'a l'air d'entrer dans le contexte, où il veut prouver que son navire est pas très puissant... Gonzolito Pwet 2 mai 2016 à 11:01 (CEST)
- Est ce qu'on ne peut pas reformuler explicitement la phrase en ce sens? Au lieu de chercher des anecdotes imagées, juste dire qu'une bordée fait x kg et que c'est faible dans un combat naval. --Dsgn (discuter) 2 mai 2016 à 11:26 (CEST)
- C'est le sens de la phrase originale en tout cas : « On another occasion he walked the quarterdeck with Speedy's entire broadside, seven pieces of four-pounder shot, in his pockets ». Et elle m'a l'air d'entrer dans le contexte, où il veut prouver que son navire est pas très puissant... Gonzolito Pwet 2 mai 2016 à 11:01 (CEST)
- 14 kilos de fonte dans les poches ? C'est un marseillais anglophone qui a écrit ça... Je relis également.--SammyDay (discuter) 1 mai 2016 à 20:59 (CEST)
Remarque concernant une unité
modifierL'utilisation de « 207 21/94 tonnes bm » pour donner le tonnage du bateau est difficilement compréhensible (en fait pas du tout pour moi), peut elle être convertie en tonne métrique? Et savoir s'il s'agit du déplacement du navire (sa masse) ou le « volume pouvant être transporté » par celui, comme il est spécifié dans l'article Builder's Old Measurement? Cordialement, --Dsgn (discuter) 9 mai 2016 à 20:41 (CEST)
- Salut. J'avoue que cette unité est assez complexe et que j'ai eu du mal à tout comprendre. Je pense qu'il faut la voir comme une unité de capacité volumique (cf l'article anglophone) qui permet de comparer les navires britanniques entre eux. Je ne sais si sa conversion serait facile en tonnes métriques, les deux sources francophones que j'ai donnant 287 tons (??) et 150 tonnes métriques...
- Le calcul du bm intervient comme suit : . Si on considère que pour le Speedy on a longueur de quille = 59 pieds (d'après la ref) et bau = 25,75 pieds on tombe sur 208,088, ce qui est pas mal comparé aux 208,085 donnés dans les sources . Gonzolito Pwet 10 mai 2016 à 10:59 (CEST)
Relecture de SammyDay
modifierQuelques corrections faites, je les espère correctes. Sinon j'ai un doute : Lord Thomas Cochrane est-il déjà Lord lorsqu'il prend le commandement du Speedy ? Dans le doute il vaudrait mieux éviter de le titrer ainsi, car on ne le fait pas pour les précédents capitaines (sir) non plus.--SammyDay (discuter) 9 mai 2016 à 22:52 (CEST)
- Merci pour la relecture. Concernant l'usage de « Lord », si on s'en réfère aux notes de l'articles anglophones (voir ici et ici), cette appellation n'est pas anormale. Qu'en penses-tu ? Gonzolito Pwet 10 mai 2016 à 10:12 (CEST)
- C'est confirmé par l'usage dans les sources pré-1831--Phso2 (discuter) 10 mai 2016 à 11:14 (CEST)
- C'est un titre de courtoisie, qui n'apporte réellement rien à l'article, et la mention est plutôt confusante concernant la qualité réelle de "Lord" de Cochrane. Après, si c'est pour coller au plus près à la désignation des personnes de cette époque, préféront "Lord Cochrane", qui est le nom usuel - et non "Lord Thomas Cochrane".--SammyDay (discuter) 10 mai 2016 à 20:10 (CEST)
- Je comprends ton point de vue et je suis d'accord. Du coup dans le corps du texte j'ai laissé Thomas Cochrane. Sa description sur l'image reste à Lord Cochrane Gonzolito Pwet 10 mai 2016 à 20:17 (CEST)
- C'est un titre de courtoisie, qui n'apporte réellement rien à l'article, et la mention est plutôt confusante concernant la qualité réelle de "Lord" de Cochrane. Après, si c'est pour coller au plus près à la désignation des personnes de cette époque, préféront "Lord Cochrane", qui est le nom usuel - et non "Lord Thomas Cochrane".--SammyDay (discuter) 10 mai 2016 à 20:10 (CEST)
- C'est confirmé par l'usage dans les sources pré-1831--Phso2 (discuter) 10 mai 2016 à 11:14 (CEST)