Rosie Pinhas-Delpuech
Rosie Pinhas-Delpuech, née le à Istanbul, est une femme de lettres française, écrivant en français, également traductrice de l'hébreu vers le français.
Naissance | |
---|---|
Nationalité | |
Formation |
Université Sorbonne-Nouvelle (doctorat) (jusqu'en ) |
Activités |
Biographie
modifierFamille et formation
modifierRosie Pinhas-Delpuech naît en Turquie d'un père francophone et d'une mère germanophone[1], au sein d'une famille judéo-espagnole[2]. Après une jeunesse et une adolescence stambouliotes, imprégnées par le multilinguisme de son entourage, elle se rend en France à 18 ans pour y prolonger ses études, consacrées à la philosophie et à la littérature française[1].
Enseignement
modifierDans les années 1960, elle enseigne en Israël ces deux matières[1] dans des lycées et à l'université.
Traduction et écriture
modifierElle revient ensuite en France. Elle y fait profession de traductrice, notamment d'hébreu en français, de nombreux auteurs publiés aux éditions Actes Sud[3].
Également femme de lettres et romancière, elle écrit et publie en français. En 2004, son ouvrage Suite byzantine s'est vu décerner une mention spéciale par le jury du prix Alberto-Benveniste, et elle reçoit ce même prix littéraire en 2014 pour la totalité de son œuvre.
Elle dirige concomitamment la collection « Lettres hébraïques » chez Actes Sud.
Œuvres
modifierPublications
modifier- L'Autre Monde : étude sur l'univers romanesque de Cyrano de Bergerac, thèse, 1977
- L'Orthographe, éditions Albin Michel, 1982
- Insomnia : une traduction nocturne, éditions Actes Sud, 1997
- Suite byzantine, éditions Bleu autour, 2003 ; rééd. 2009
- Anna : une histoire française, Bleu autour, 2007
- L'Angoisse d'Abraham, Actes Sud, 2016
- Le Typographe de Whitechapel, Actes Sud, 2021
Traductions
modifier- Batya Gour, Yoram Kaniuk, Etgar Keret, David Grossman, Orly Castel-Bloom[3], Alona Kimhi, Haïm Gouri, Rutu Modan, Asaf Hanuka, David Vogel, Ronit Matalon, Yitzhak Orpaz-Auerbach, Yehoshua Kenaz, Dahlia Rabikovitch[4], Itamar Levy, Dalya Cohen, Daniella Carmi, Yeshayahu Koren, Batia Kolton, Shimon Adaf, Omri Teg'amlak Avera, Dror Burstein, Aharon Megged, Nurit Zarchi, Yaakov Shabtai͏, Tamar Berger, Avirama Golan, Gadi Taub, etc.
- De l'anglais en français :
- Cecil Roth, Alec Bristow, Rosmarie Waldrop.
Références
modifier- Itzhaki et al. 2013, p. 3455.
- Milczarek, Radio France internationale 2010.
- « L'écrivaine israélienne Orly Castel-Bloom bâtit livre après livre une œuvre originale, grinçante, drôle et tragique », sur France Inter, L'humeur vagabonde, .
- Avec Dory Manor.
Voir aussi
modifierBibliographie
modifierOuvrage
modifier- Masha Itzhaki, Béatrice Didier (dir.), Antoinette Fouque (dir.) et Mireille Calle-Gruber (dir.), Dictionnaire universel des créatrices, Éditions des femmes, , « Pinhas-Delpuech, Rosie (Istanbul 1946) », p. 3455.
Articles
modifier- Émilie Grangeray, « Rosie Pinhas-Delpuech : Anna, ses sœurs, ses fantômes », Le Monde, (lire en ligne).
- Benjamin Fau, « Suites byzantines de Rosie Pinhas-Delpuech », Le Monde, (lire en ligne).
Radio
modifier- Marina Mielczarek, « En sol majeur. 1.Rosie Pinhas-Delpuech », sur Radio France internationale, .
- Mélissa Chemam, « Rosie Pinhas-Delpuech, auteur, traductrice et passeuse de textes », sur France Culture, .
- Xavier Mauduit, « Rosie Pinhas-Delpuech, écrivaine et traductrice : "Ma grand-mère est à l'origine de mon écriture" », sur France Culture, Le Cours de l'histoire, série « Fou d'histoire », .
Liens externes
modifier
- Ressource relative à plusieurs domaines :
- Ressource relative à la bande dessinée :
- Ressource relative à la recherche :
- Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste :