ص د ر
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- L'image primitive semble être celle du retour de l'abreuvoir, l'avant garde de la corvée d'eau que l'on voit arriver depuis le campement.
- La racine tourne initialement autour des concepts de « ce qui revient de l’abreuvoir » (émaner, produire,...) ou « ce qui est devant » (prééminence, poitrail d'un animal), sens étendu pour désigner le haut du thorax ou la poitrine.
Radical
modifier- ص د ر
- source, poitrail, prééminence
- صَدَرَ (Sadara) : émaner
- صَدَّرَ (Sad²ara) : placer en tête
- صَادَرَ (Sâdara) : contraindre
- أَصْدَرَ (aSdara) : émettre
- تَصَدَّرَ (taSad²ara) : avoir la préséance
- صَدْرٌ (Sadrũ) : partie antérieure
- صَدْرِيَّةٌ (Sadriy²@ũ) : chemisette
- صَدَرٌ (Sadarũ) : retour
- صُدْرَةٌ (Sudr@ũ) : poitrine
- صُدَرٌ (Sudarũ) : pluriel poitrines
- صَدَارَةٌ (Sadâr@ũ) : haute vallée
- صِدَارٌ (Sidârũ) : gilet
- صَدِيرَةٌ (Sadîr@ũ) : haute vallée
- صَادِرٌ (Sâdirũ) : qui revient
- أَصْدَرُ (aSdaru) : à large poitrine
- إِصْدَارٌ (iSdârũ) : émanation
- تَصْدِيرٌ (taSdîrũ) : sangle de poitrail
- مَصْدَرٌ (maSdarũ) : résultat, origine
- مَصْدَرِيٌّ (maSdariy²ũ) : de nom d'action
- مُصْدِرٌ (muSdirũ) : qui fait paraître
- مُصَدَّرٌ (muSad²arũ) : fort de poitrine
- مَصْدُورٌ (maSdûrũ) : blessé à la poitrine
- مُصَادَرَةٌ (muSâdar@ũ) : contrainte
Références
modifier- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.1318)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 563)