ἄγω
Étymologie
modifier- Du radical indo-européen commun *h₂eǵ- (« conduire », « mener »)[1], qui donne également le latin ago (« conduire », « mouvoir »), le sanskrit अजति, ájati (« conduire »), et en arménien ancien ածեմ, acem (« porter »).
Verbe
modifierἄγω, ágô, futur : ᾰ̓́ξω, aoriste : ἤγαγον, parfait : ἦχᾰ, parfait passif : -, aoriste passif : - *\á.ɡɔː\ (voir la conjugaison)
- Conduire, mener.
Πείσανδρος δ’ ἰθὺς Μενελάου κυδαλίμοιο
— (Homère, Iliade)
ἤϊε· τὸν δ’ ἄγε μοῖρα κακὴ θανάτοιο τέλοσδε,
σοὶ Μενέλαε δαμῆναι ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι.- Et Peisandros marcha contre l’illustre Ménélas, et le destin fatal le conduisait au seuil de la mort, pour qu’il fût dompté par toi, Ménélas, dans le rude combat.
- Guider, diriger, gouverner, commander.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Diriger, élever, former.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Emmener, emporter, entraîner.
- Porter, supporter.
φελλοὶ δ᾽ ὣς ἄγουσι δίκτυον.
— (Eschyle, Les Choéphores)- les bouchons de liège qui portent [font flotter] le filet.
- S’avancer.
ἄγωμεν
- allons-y!
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifierComposés
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Grec : άγω
Prononciation
modifier- *\á.ɡɔː\ (Attique (Ve siècle av. J.-C.))
- *\ˈa.ɡo\ (Koinè, Égypte (Ier siècle))
- *\ˈa.ɣo\ (Koinè (IVe siècle) - (XVe siècle))
Références
modifier- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « ἄγω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
modifier- Jean-Victor Vernhes, Initiation au grec ancien, Éditions Ophrys, 2003, ISBN 9782708007284