毒
Caractère
modifier- Type : symbolisation d’un concept
- La composition primitive du caractère est 𡴛 : Superposition de 屮 plante, 士 lettré, officier, et 毋 ne pas pouvoir. Dans le caractère moderne, le bas de 屮 a fusionné avec le haut de 士 ; et 毋 est souvent écrit 母.
- Classiquement, le caractère représente la plante (屮 en haut du caractère) que l’on ne supporte pas (毐) : plante amère, poison.
- Alternativement, ce peut être le gouverneur « après qui l’herbe ne repousse plus » : l’officier (士) face à qui on ne peut pas (毋) prospérer, fleurir (屮). Dans ce cas, le sens de « gouverner par la violence » serait premier, et le sens de « plante amère, poison » serait métaphorique.
- Signification de base
- Plante amère.
- Dérivation sémantique
- Plante amère > Substance amère > Poison, venin > Empoisonner, infecter de venin >
- Empoisonner > Nuire gravement > Grave dommage, malheur, souffrance, affliction, très nuisible.
- Empoisonner > Mauvais, pervers, cruel, scélérat > Gouverner (par la violence, 督).
- Plante amère > Supporter avec peine > Avoir en aversion > Haïr.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
En haut : 纛,
- Composés de 毒 dans le ShuoWen : 𧛔, 毒
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 毋+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 8
- Codage informatique : Unicode : U+6BD2 - Big5 : AC72 - Cangjie : 手一田卜戈 (QMWYI) - Quatre coins : 50507
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0589.060
- Morobashi: 16730
- Dae Jaweon: 0981.080
- Hanyu Da Zidian: 42382.050
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifier毒
Nom commun
modifier毒 \tu˧˥\
Dérivés
modifier- 病毒 (bìngdú) — virus
- 毒害 (dúhài) — empoisonner (un esprit), corrompre
- 毒辣 (dúlà) — cruel, vicieux
- 毒物 (dúwù) — substance toxique, empoisonnée
- 恶毒 (èdú) — perfide, méchant
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \taɪ̯˥˩\, \tu˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : tai, tou
- Wade-Giles : tai4, tu2
- Yale : dài, dú
- Zhuyin : ㄉㄞˋ,ㄉㄨˊ
- cantonais \tʊk̚²\
- hakka \Prononciation ?\
- Pha̍k-fa-sṳ : thu̍k
- mindong \Prononciation ?\
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : dŭk, dĕ̤k
- minnan \Prononciation ?\
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : to̍k, ta̍k
- wu \Prononciation ?\
- Wiktionary : doq (T5)
- chinois médiéval \duok̚\
- chinois archaïque
Sinogramme
modifier毒
- Hangeul : 독
- Eumhun : 독 독
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : dok
- Romanisation McCune-Reischauer : tok
- Yale : tok
Nom commun
modifierHangeul | 독 | |
---|---|---|
Hanja | 毒 | |
Prononciation | 독 /tok/ [tok̚] | |
Transcription | dok | |
Avec clitique |
Thème | 毒은 [to.ɡɯn] |
Nominatif / Attributif |
毒이 [to.ɡi] | |
Accusatif | 毒을 [to.ɡɯɭ] | |
Datif | 毒에 [to.ɡe̞] | |
Instrumental | 毒으로 [to.ɡɯ.ɾo] | |
Comitatif | 毒과 [to.ˀkʷa] | |
Seulement | 毒만 [toŋ.man] |
毒
Références
modifier- Dictionnaire collaboratif de coréen, 2024 → consulter cet ouvrage
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierKanji | 毒 |
---|---|
Hiragana | どく |
Transcription | doku |
Prononciation | \do.kɯ\ |
毒 doku \do.kɯ\
- Poison, toxine.
毒がある魚がいますよ。
doku ga aru sakana ga imasu yo.- Il y a des poissons contenants du poison.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- On’yomi : どく (doku), とく (toku)
- Kun’yomi : そこなう (sokonau), わるい (warui)
Sinogramme
modifierAdjectif
modifier毒 (độc)
Adjectif
modifier毒 (nọc)
Verbe
modifier毒 (độc)
- causer un préjudice [1]
- ↑ a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 156 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 86 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org