湄
Caractère
modifier- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 水+ 9 trait(s) - Nombre total de traits : 12
- Codage informatique : Unicode : U+6E44 - Big5 : B544 - Cangjie : 水日竹山 (EAHU) - Quatre coins : 37167
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0636.090
- Morobashi: 17809
- Dae Jaweon: 1043.140
- Hanyu Da Zidian: 31690.070
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifier湄 \meɪ̯˧˥\
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- mandarin \meɪ̯˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : mei
- Wade-Giles : mei2
- Yale : méi
- Zhuyin : ㄇㄟˊ
- cantonais \mei²¹\
- hakka
- minbei
- KCR :
- mindong
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : bî
- Chaozhou, peng'im : mi⁵, bhai⁵
- chinois médiéval \mˠiɪ\
- chinois archaïque
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifier湄
- Hangeul : 미
- Eumhun : 물 가 미, 더운 물 미
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : mi
- Romanisation McCune-Reischauer : mi
- Yale : mi
Références
modifier- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
modifier湄
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifier- On’yomi : び (bi), み (mi), だん (dan), なん (nan)
- Kun’yomi : みずぎわ (mizugiwa)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Nom commun
modifier湄 (mi)
Références
modifier- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 413 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org