策
Caractère
modifier- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 竹+ 6 trait(s) - Nombre total de traits : 12
- Codage informatique : Unicode : U+7B56 - Big5 : B5A6 - Cangjie : 竹木月 (HDB) - Quatre coins : 88902
- Forme alternative : 筞
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0883.180
- Morobashi: 26009
- Dae Jaweon: 1312.150
- Hanyu Da Zidian: 52963.090
En composition
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifier策
Nom commun
modifier- (Jeux, Militaire) Plan, ruse, stratégie, stratagème, tactique.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡sʰɤ˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : ts’ö
- Wade-Giles : tsʻê4
- Yale : tsè
- Zhuyin : ㄘㄜˋ
- cantonais \Prononciation ?\
- minbei
- mindong
- minnan
- wu
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifier策
- Hangeul : 책
- Eumhun : 채찍 책
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : chaek
- Romanisation McCune-Reischauer : ch'aek
- Yale : chyak
Références
modifier- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
modifier策
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifier- On’yomi : さく (saku)
- Kun’yomi : むち (muchi), つえ (tsue), かずとり (kazutori)
Sinogramme
modifier策 (sách)
Nom commun
modifier策 (sách)
- Tablette en bambou qui servait à prendre des notes[1].
- (Jeux, Militaire) Ruse, stratagème, fourberie[1].
Références
modifier- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 193 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org