貲
Caractère
modifier貲 | ||
Chu Soie et bambou | Petit sceau | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- Le caractère semble être un dérivé de 賦 : il ne s'agit pas ici d'une manière générale (comme dans 賦) de la contribution financière (貝) pour l'entretien des forces militaires (武), mais spécifiquement du rachat financier (貝) qui permet d'être dispensé d'une corvée ou d'un service (=賦), donc d'inverser, de commuter la contribution exigée en nature (tourner le dos 匕, dont l'ajout a été réalisé en supprimant 戈).
- Dans son sens de « objet de valeur », le caractère est une faute d'orthographe pour 資, où 此 remplace 次.
- Signification de base
- Donner de l'argent pour se racheter d'une peine légère, d'une corvée ou d'un service gratuit.
- 資 Objet de quelque valeur,...
- Voir aussi
- 役 Service gratuit, corvée, service militaire.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 貝+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 12
- Codage informatique : Unicode : U+8CB2 - Big5 : B8ED - Cangjie : 卜心月山金 (YPBUC) - Quatre coins : 21806
- Forme alternative : 赀
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 1206.130
- Morobashi: 36702
- Dae Jaweon: 1669.030
- Hanyu Da Zidian: 63638.090
Sinogramme
modifier貲
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifierSinogramme
modifier貲
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifier- On’yomi : し (shi)
- Kun’yomi : たから (takara)
Sinogramme
modifier貲
- Hangeul : 자
- Eumhun : 재물 자
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : ja
- Romanisation McCune-Reischauer : cha
- Yale : ca
Références
modifier- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]