駕
Caractère
modifier Scène d’origine
|
駕 | |||
Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : tableau composé
- Le caractère évoque la scène d'un conducteur de char encourageant son attelage (馬) par ses cris (口) pour qu'ils déploient leur force (力) : conduire une voiture.
- Les sens dérivés montrent que l'accent ne porte pas sur le chariot lui-même (車), servant à transporter quelque chose, mais sur le fait de se déplacer soi-même en conduisant un tel chariot. Le conducteur (ou son passager) est donc quelqu'un d'important, qui peut se payer le luxe d'un attelage à quatre chevaux de front, et pour lequel le déplacement en voiture est un marqueur social - le commun peuple se déplace à pied.
- Une variante graphique rare, probablement neutralisée par l'intermédiaire 加, remplace le cheval par un bœuf.
- Signification de base
- Conduire une voiture (à cheval).
- Dérivation sémantique
- Conduire une voiture > Conduire un navire > Conduire quelqu'un en voiture ou en bateau > Aller en voiture ou en bateau.
- Conduire une voiture > Atteler > Aller à cheval.
- Conduire une voiture > Voiture de quatre chevaux attelés de front >
- Voiture de quatre chevaux > Voiture.
- Voiture de quatre chevaux > S'élever au-dessus de, surpasser >
- S'élever au-dessus de > Exalter, célébrer > Terme de respect.
- Surpasser > Excéder > Exagérer > Empiéter, violer les droits de quelqu'un.
- Clef sémantique ajoutée à 駕
- 茄 (jiā, qié) De 駕 (surpasser, célébrer) et 艸 (herbe) qui remplace 馬 : nénufar, tige du nénufar ; ancienne principauté ; 荷 nénufar.
- 賀 (hè) De 駕 (exalter, célébrer) et 貝 (monnaie, richesse) qui remplace 馬 : offrir ses félicitations ou ses souhaitas avec des présents ; féliciter, exprimer des souhaits.
- Variante graphique
- Forme alternative et simplification moderne : 驾.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 馬+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 15
- Codage informatique : Unicode : U+99D5 - Big5 : BE72 - Cangjie : 大口尸手火 (KRSQF) - Quatre coins : 46327
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 1436.090
- Morobashi: 44667
- Dae Jaweon: 1960.340
- Hanyu Da Zidian: 74550.090
Sinogramme
modifier駕
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifierSinogramme
modifier駕
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifier- On’yomi : が (ga)
- Kun’yomi : のる (noru), しのぐ (shinogu)
Sinogramme
modifier駕
- Hangeul : 가
- Eumhun : 멍에 가
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : ga
- Romanisation McCune-Reischauer : ka
- Yale : ka
Références
modifier- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]