Caractère

modifier

  1. Caractère hangeul i.

Étymologie

modifier
(Particule) D’origine coréenne native. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de , ga[1].
(Nom 3) Du chinois classique .
(Nom 4) De l’anglais E.
(Nom de famille) Du chinois classique .

Particule

modifier
Après une
voyelle
Après une
consonne
Hangeul
Prononciation
/ka/
[ɡa]

/i/
[i]
Transcription ga i

i \i\

  1. Marqueur nominatif.
    • 왔다.
      Il a neigé.
    • 내 동생 했다.
      Mon petit frère l’a fait. / C’est mon petit frère qui l’a fait.
  2. (…이 아니다) Marqueur attributif du nom nié par l’adjectif 아니다 (« ne pas être »).
  3. (…이 되다) Marqueur attributif du résultat de changement montré par le verbe 되다 (« devenir »).
Cette particule s’utilise après la consonne. Elle se cache quand la particule de thème est ajoutée. Puisque le sujet est ordinairement un thème, utiliser cette particule pour le sujet, cela indique souvent que le sujet est un focus.

Apparentés étymologiques

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
  • 께서 (nominatif respectueux)

Nom commun 1

modifier
Hangeul
Prononciation
/i/
[i]
Transcription i
Avec
clitique
Thème
[i.nɯn]
Nominatif
/ Attributif

[i.ɡa]
Accusatif
[i.ɾɯɭ]
Datif
[i.e̞]
Instrumental
[i.ɾo]
Comitatif
[i.wa]
Seulement
[i.man]

i \i\

  1. Le jamo , qui représente la voyelle \i\.

Nom commun 2

modifier
Hangeul
Prononciation
/i/
[i]
Transcription i
Avec clitique Voir ci-dessus

i \i\

  1. (Anatomie) Dent.
Comme la deuxième partie d’un mot composé, on utilise 니, ni.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Nom commun 3

modifier
Hangeul
Hanja
Prononciation
/i/
[i]
Transcription i
Avec clitique Voir ci-dessus

i \i\ cardinal

  1. (Numéral sinocoréen) Deux.
    • 천 원이에요.
      C’est deux-mille wons.
  2. (Devant un nom) Deuxième.
Aujourd’hui les numéraux sinocoréens sont écrits presque toujours en chiffres arabes.
Ce mot devient un ordinal s’il est placé devant un nom autre qu’une unité :
  • (« deuxième étage »)
  • (« deux étages »)
  • (« Équipe 2 »)
  • (« deux équipes »)
Quand on dit un numéro chiffre par chiffre, on prononce ce mot 리 après ㄹ.
Numéro Prononciation
0 2 공이 [ko.ŋi]
1 2 일리 [iɭ.ɭi]
2 2 이이 [i.i]
3 2 사미 [sa.mi]
4 2 사이 [sa.i]
Numéro Prononciation
5 2 오이 [o.i]
6 2 유기 [ju.ɡi]
7 2 칠리 [tɕʰiɭ.ɭi]
8 2 팔리 [pʰaɭ.ɭi]
9 2 구이 [ku.i]

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Nom commun 4

modifier
Hangeul
Prononciation
/i/
[i]
Transcription i
Avec clitique Voir ci-dessus

\i\

  1. E, e (lettre latine).

Nom commun 5

modifier
Hangeul
Prononciation
/i/
[i]
Transcription i
Avec
clitique
Thème
[i.nɯn]
Nominatif
/ Attributif

[i.ɡa]
Accusatif
[i.ɾɯɭ]
Datif 에게
[i.e̞.ɡe̞]
한테
[i.ɦan.tʰe̞]
Instrumental
[i.ɾo]
Comitatif
[i.wa]
Seulement
[i.man]

i \i\

  1. Personne. Note d’usage : Toujours modifié par un autre mot.
    • 그런 가 있는가?
      Un homme comme cela existe-il ?

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Nom commun 6

modifier
Hangeul
Prononciation
/i/
[i]
Transcription i
Avec clitique Voir ci-dessus

i \i\

  1. (Zoologie) Pou.

Nom de famille

modifier
Hangeul
Hanja
Prononciation
/i/
[i]
Transcription I
Avec
clitique
Thème
[i.nɯn]
Nominatif
/ Attributif

[i.ɡa]
Accusatif
[i.ɾɯɭ]
Datif
[i.e̞]
Instrumental
[i.ɾo]
Comitatif
[i.wa]
Seulement
[i.man]
 
Les cinq noms de famille les plus populaires en Corée du Sud en 2000 :       (金) : 21,6%       (李) : 14,8%       (朴) : 08,5%       (崔) : 04,7%       (鄭) : 04,4%

i \i\

  1. (Corée du Sud) Lee, Li ou Yi, nom de famille coréen. Le 2e nom de famille en population (14,8 % des Sud-Coréens en 2000).
L’équivalent nord-coréen de ce nom est . On peut négliger la transcription officielle quand il s’agit des noms propres. Ce qui explique que beaucoup de Coréens transcrivent ce nom comme Lee, Li ou Yi.

Variantes

modifier
  • (Corée du Nord)

Adjectif démonstratif

modifier
Hangeul
Prononciation
/i/
[i]
Transcription i

i \i\

  1. Ce-ci. Proche du locuteur.
    • 가수를 왜 좋아하세요?
      Pourquoi aimez-vous ce chanteur?

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Démonstratifs en coréen
Type Démonstratif Interrogatif
Proximal Médial Distal
Déterminant 어느
Pronom Humain 이분 그분 저분
이놈 그놈 저놈
이년 그년 저년
Objet 이것 그것 저것 어느
이거 그거 저거 어느
Endroit 여기 거기 저기 어디
이곳 그곳 저곳
Direction 이쪽 그쪽 저쪽 어느
Temps 이때 그때 접때 언제
Verbe 이러다 그러다 저러다 어쩌다
Adjectif 이렇다 그렇다 저렇다 어떻다
이러하다 그러하다 저러하다 어떠하다
Adverbe 이렇게 그렇게 저렇게 어떻게
이리 그리 저리 어찌

Suffixe 1

modifier
Hangeul -
Prononciation
/i/
[i]
Transcription -i

-이 -i \i\

  1. -eur. Suffixe pour former un nom à partir d’un verbe ou d’un adjectif.
    • 와 높.
      La longueur et la hauteur.
  2. (Familier) Suffixe pour former un prénom familier à partir d’un prénom se terminant par une consonne. Aussi utilisé dans certains noms d’être vivant. Note : Le prénom se terminant par une voyelle ne se change pas dans le registre familier.
    • 민영.
      Minyeong. (prénom familier)
    • 거북.
      Tortue.

Dérivés

modifier

Suffixe 2

modifier
Hangeul -
Prononciation
/i/
[i]
Transcription -i

-이 -i \i\

  1. Suffixe pour former un adverbe à partir d’une réduplication ou d’un adjectif dont le radical se termine par .
    • 낱낱.
      Un par un.
    • 깨끗.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Paul R. Kroeger, Analyzing Grammar: An Introduction, 2005, ISBN 9781139443517, p. 296 (en anglais)

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

\í\ (en moyen coréen tardif)

  1. Il, elle, ce, cette, cet, ceci.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  NODES