Discussion:hétéronyme
Dernier commentaire : il y a 8 ans par Noé dans le sujet Bonne entrée
Suite au débat sur le sens de ce mot en français, voici un récapitulatif sourcé :
Sources | Sens |
---|---|
http://fr.wiktionary.org/wiki/h%C3%A9t%C3%A9ronyme | Adjectif : qui a un autre nom. Nom : autre nom. |
http://fr.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9t%C3%A9ronyme | Nom : polyonyme, mise en abyme littéraire |
http://dictionnaire.sensagent.com/h%C3%A9t%C3%A9ronyme/fr-fr/ | Adjectif : qui a un autre nom. Nom : surnom |
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definitions/h%C3%A9t%C3%A9ronyme | Nom : polyonyme, mise en abyme littéraire, traduction, partie du corps symétrique |
Tableau fait par JackPotte.
- J'ai passé ma soirée à parcourir une douzaine de dictionnaires. Merci pour ce tableau, je le complète demain. Ou bien, je mettrais à jour l'article avec les références nécessaires. Stephane8888 Discuter 8 mai 2009 à 22:27 (UTC)
Autres Citations intéressantes
modifier- Pour le sens nominal : « Équivalent dans une autre langue. »
- Si pour les larves du 19-ème vers Philippide opte pour un hétéronyme, larve, Cerna-Rădulescu et Cârneci se servent de l’archilexème viermi, à valeur plus générale, alors que Zeletin utilise une création propre, à valeur d’un nom collectif, viermărie, suggérant en même temps l’agglomération et le grouillement des larves sur la charogne. — — (Remarques sur les traductions successives de Une Charogne de Charles Baudelaire en roumain, Anda Rădulescu, Annales de l’Université de Craïova, Lelia Trocan, 2007)
Autres discussions sur ce mot
modifierBonne entrée
modifierCette entrée est devenue bonne entrée suite à la prise de décision sur l’évaluation qualitative. Elle était marquée comme article de valeur jusqu’ici Noé 6 juillet 2016 à 11:13 (UTC)