Luft
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand luft, du vieux haut allemand luft, des langues germaniques occidentales *luftu-[1].
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Luft | die Lüfte |
Accusatif | die Luft | die Lüfte |
Génitif | der Luft | der Lüfte |
Datif | der Luft | den Lüften |
Luft \lʊft\ féminin
- Air (mélange gazeux constituant l'atmosphère), au singulier uniquement
Zuletzt hatte die Europäische Umweltagentur darauf hingewiesen, dass europaweit jährlich 1.200 Kinder und Jugendliche vorzeitig an den Folgen schlechter Luft sterben.
— (Sean-Elias Ansa, « Argumente der Autolobby enttarnt », dans taz, 21 mai 2023 [texte intégral])- Dernièrement, l'Agence européenne pour l’environnement a indiqué que 1.200 enfants et adolescents meurent prématurément chaque année dans toute l'Europe à cause de la mauvaise qualité de l’air.
Bei der Veredelung (von Eisen zu Stahl) werden große Mengen Luft oder Sauerstoff in das geschmolzene Roheisen eingeblasen, um den Kohlenstoffanteil zu senken.
— (Bert Eder, « China birgt wertvollen Stahl aus Schiffen, die vor ersten Atomtests sanken », dans Der Standard, 31 mai 2023 [texte intégral])- Lors de l’affinage (du fer en acier), de grandes quantités d'air ou d'oxygène sont injectées dans la fonte en fusion afin de réduire la teneur en carbone.
Um kurz vor acht schauen sie mal rein. Drinnen ist da gleich diese Clubdunkelheit, unterbrochen von wenigen bunten Lichtern. Die Luft riecht leicht nach Schnaps, die Musik wummert.
— (Elisa Britzelmeier, « "Mama geht tanzen": Feiern, bis der Ehemann kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 [texte intégral])- Ils entrent un peu avant huit heures. A l'intérieur, il y a tout de suite cette obscurité de club, interrompue par quelques lumières colorées. L'air sent légèrement l’eau-de-vie, la musique gronde.
- Air de respiration.
Im Winter bekommen wir weniger Sonne ab, essen weniger vitaminreiches Obst und Gemüse und bewegen uns deutlich seltener an der frischen Luft als im Sommer.
— (Simeon Koch et Frank Sommer, « »Testosteronkiller Nummer eins ist Zucker« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 23 janvier 2024 [texte intégral])- En hiver, nous recevons moins de soleil, nous mangeons moins de fruits et de légumes riches en vitamines et nous faisons nettement moins d'exercice en plein air qu’en été.
- Souffle (poussée d'air provoquée par les voies respiratoires d'un être qui respire.) au singulier uniquement
Beim Apnoetauchen muss man die Luft anhalten.
- Pour plonger en apnée il faut retenir son souffle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Brise, souffle, dans le sens d'un vent léger.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Espace, marge de manœuvre. (Familier)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Diminutifs
modifierSynonymes
modifier- Atem (souffle), (haleine)
- Atmosphäre (atmosphère)
- Brise (brise)
- Hauch (souffle), (bouffée)
- Puste (souffle), (haleine) (Familier)
- Raum (espace)
- Spielraum (marge de manœuvre)
- Windhauch (brise)
- Zug (courant d'air), (souffle)
Antonymes
modifier- Flaute (calme plat), ('pétole)
Dérivés
modifier- Abluft (air extrait), (air évacué), (air vicié)
- Ansaugluft
- Atemluft (air de respiration)
- Außenluft (air extérieur)
- Bergluft (air de la montagne)
- Boden-Luft-Rakete (missile anti-aérien), (missile surface-air)
- Bodenluft
- Bühnenluft
- Büroluft (air du bureau)
- Circusluft (ambiance de cirque)
- Druckluft (air comprimé)
- Festlandluft
- Fortluft (air rejeté)
- Freiluft (air libre), (plein air)
- Frischluft (air frais)
- Frostluft (air glacé)
- Frühlingsluft (air printanier)
- Gebirgsluft (air de la montagne)
- Hallenluft
- Heißluft (air chaud), (air brûlant)
- Heizungsluft
- Herbstluft (air d'automne)
- Höhenluft (air en altitude), (air d'altitude)
- Innenluft
- Innenraumluft (air de l'intérieur)
- Kabinenluft
- Kaltluft (air froid)
- Kühlluft (air frais)
- Kunstluft (ambiance artistique), (air climatisé)
- Landluft (air de la campagne)
- Lebensluft
- Leckluft (air de fuite)
- Luft-Boden-Rakete (missile air-sol )
- Luft-Luft-Rakete (missile air-air)
- Luftabwehr (défense anti-aérienne), (défense antiaérienne)
- Luftangriff (attaque aérienne)
- Luftaufbereitung (traitement de l'air)
- Luftaufnahme (photographie aérienne)
- Luftaustausch (renouvellement d'air), (échange d'air)
- Luftaustritt
- Luftbad
- Luftballon (ballon de baudruche)
- Luftbefeuchter (humidificateur)
- Luftbeförderung
- Luftbehandlung (traitement de l'air)
- Luftbereifung
- Luftbetankung (ravitaillement en vol)
- Luftbewegung (mouvement de l'air)
- Luftbild (photographie aérienne)
- Luftblase (bulle d'air)
- Luftbrücke (pont aérien)
- Luftbüchse
- Luftbuchung (transaction virtuelle)
- Luftdämpfung
- Luftdesinfektion (désinfection de l'air)
- luftdicht (hermétique), (imperméable à l'air), (hermétiquement)
- Luftdruck (pression atmosphérique)
- Luftdurchlass
- luftdurchlässig (perméable à l'air)
- Luftdüse
- Lufteinlass
- lüften (aérer), (éventer)
- Luftentfeuchter
- Luftentkeimer
- Luftentkeimung
- Lüfter (ventilateur)
- Lufterfrischer (désodorisant)
- Lufterneuerer (ventilateur)
- Lufterneuererung (ventilation)
- Lufterwärmer
- Luftfahrt (aviation), (voyage aérien)
- Luftfahrtgesellschaft
- Luftfahrzeug (aéronef), (avion)
- Luftfeuchtigkeit (humidité de l'air)
- Luftfilter (filtre à air)
- Luftflasche
- Luftfracht (fret aérien)
- luftgefüllt (rempli(e) d'air)
- Luftgeister
- luftgekühlt (refroidi(e) par l'air)
- Luftgeschwader (escadron aérien)
- luftgestützt (aéroporté)
- luftgetrocknet (séché(e) à l'air)
- Luftgewehr (carabine à air comprimé)
- Lufthafen (aérodrome)
- Lufthansa (Lufthansa ®)
- Lufthauch (léger souffle d'air)
- Luftheizung (chauffage à air pulsé)
- Lufthoheit (souveraineté aérienne)
- Luftholen (répit), (pause), (le temps de respirer)
- luftig (bien aéré(e)), (léger, légère), (légèrement), (en altitude)
- Luftikus (écervelé)
- Luftkampf (combat aérien)
- Luftkissen (coussin d'air)
- Luftkissenboot (hydroglisseur)
- Luftkissenfahrzeug (aéroglisseur)
- Luftklappe (soupape)
- Luftkorridor (couloir aérien)
- Luftkrankheit (mal de l'air)
- Luftkreis (atmosphère)
- Luftkrieg (guerre aérienne)
- Luftkühler
- Luftkur (cure d'air)
- Luftkurort (station climatique)
- Luftkuss (baiser d'air)
- Luftlandung
- luftleer (vide d'air)
- Luftleitung
- Luftlinie (distance orthodromique), (ligne droite), (à vol d'oiseau), (compagnie aérienne)
- Luftloch (trou d'air), (soupirail)
- Luftmasse (masse d'air)
- Luftmatratze (matelas pneumatique), (matelas gonflable)
- Luftmenge (volume d'air), (quantité d'air)
- Luftmesser (aéromètre)
- Luftmine (blockbuster), (mine papillon)
- Luftmischkammer
- Luftmörtel
- Luftöffnung
- Luftpirat, Luftpiratin (pirate de l'air)
- Luftpistole (pistolet à air)
- Luftpolster
- Luftpost (poste aérienne)
- Luftpostleichtbrief
- Luftpostphilatelie (philatélie de la poste aérienne)
- Luftpumpe (pompe à air), (pompe pneumatique), (gonfleur)
- Luftqualität (qualité de l'air)
- Luftraum (espace aérien)
- Luftreibung
- Luftreifen (pneu)
- Luftreinhaltung (maintien de la pureté de l'air)
- Luftreise (voyage aérien)
- Luftrettungsdienst
- Luftröhre (trachée)
- Luftsack (airbag)
- Luftsauerstoff
- Luftschacht (conduit d'aération)
- Luftschadstoff (polluant atmosphérique)
- Luftschaukel
- Luftschicht (couche d'air)
- Luftschiff (dirigeable), (aérostat)
- Luftschiffer, Luftschifferin (aéronaute)
- Luftschlacht (combat aérien)
- Luftschlag (frappe aérienne)
- Luftschlange (serpentin)
- Luftschlauch (chambre à air)
- Luftschleuse (sas)
- Luftschlitz (grille d'aération)
- Luftschloss (château en Espagne)
- Luftschott
- Luftschraube (hélice aéronautique)
- Luftschuss (tir en l'air)
- Luftschutz (défense anti-aérienne)
- Luftschutzkeller (abri anti-aérien)
- Luftschutzraum (abri anti-aérien)
- Luftsicherung
- Luftspiegelung (mirage)
- Luftsport (sport aérien)
- Luftsprung (bond en l'air)
- Luftstoß
- Luftstraße (couloir aérien)
- Luftstreitkraft (force aérienne)
- Luftstrom (courant d'air), (flux d'air)
- Luftstützpunkt (base aérienne)
- Lufttaxi (taxi aérien)
- Lufttechnik (ventilation)
- Lufttemperatur (température de l'air)
- Luftterror (terreur aérienne)
- lufttrocken
- Lufttrockner
- Lüftung (ventilation), (aération)
- Luftveränderung (changement d'air)
- Luftverkehr (trafic aérien)
- luftverlastbar (transportable par voie aérienne)
- Luftverpester (pollueur d'air)
- Luftverpestung (pollution de l'air), (pollution atmosphérique)
- Luftverschmutzer (pollueur de l'air)
- Luftverschmutzung (pollution de l'air)
- Luftverteidigung (défense aérienne)
- Luftverteilung
- Luftverunreinigung (pollution de l'air)
- Luftvolumen
- Luftwaffe (armée de l'air allemande)
- Luftwäscher
- Luftwechsel (renouvellement de l'air)
- Luftweg (voies respiratoires), (voies aériennes)
- Luftwiderstand (résistance à l'air)
- Luftwirbel (tourbillon d'air)
- Luftwurzel (racine aérienne)
- Luftziegel
- Luftziel
- Luftzirkulation (circulation de l'air)
- Luftzufuhr (arrivée d'air)
- Luftzug (courant d'air)
- Meeresluft (air marin), (air de la mer)
- Mischluft (air brassé), (air mélangé)
- Morgenluft (air matinal), (air du matin)
- Nachtluft (air nocturne), (air de la nuit)
- Polarluft (air polaire)
- Pressluft (air comprimé)
- Primärluft
- Raumluft (air du local), (air de la pièce)
- Restluft (air résiduel)
- Salzluft
- Seeluft (air marin), (air de la mer)
- Sekundärluft (air secondaire)
- Sommerluft (air de l'été), (air estival)
- Stadtluft (air de la ville)
- Stickluft
- Stollenluft
- Theaterluft (ambiance de théâtre), (ambiance théâtrale)
- Treibhausluft
- Tropikluft (air tropical)
- Umgebungsluft (air ambiant)
- Umluft (air recyclé)
- Verbrennungsluft
- Waldluft (air de la forêt)
- Warmluft (air chaud)
- Winterluft (air hivernal), (air de l'hiver)
- Wüstenluft (air du désert)
- Zirkusluft (ambiance de cirque)
- Zugluft (courant d'air)
- Zuluft (air pulsé)
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- An die Luft gehen. (Aller prendre l'air.)
- Aus der Luft gegriffen. (inventé), (imaginaire)
- Die Luft ist rein. (Il n'y a pas de danger à l'horizon.)
- Die Luft anhalten. (Retenir son souffle.)
- Es ist dicke Luft. (Il y a de l'orage dans l'air.)
- Es liegt etwas in der Luft. (Il y a quelque chose qui se prépare.)
- Frische Luft schöpfen. (Prendre l'air.)
- Hier herrscht dicke Luft. (Il y a de l'orage dans l'air.)
- Jemanden an die Luft setzen. (Flanquer quelqu'un à la porte.)
- Jemanden wie Luft behandeln. (Faire comme si quelqu'un n'existait pas.)
- Keine Luft mehr bekommen. (étouffer)
- Luft für jemanden sein. (Ne pas exister pour quelqu'un.)
- Nach Luft schnappen. (Chercher son souffle.)
- Seinem Ärger Luft machen. (Laisser libre cours à sa colère.)
- Seinem Herzen Luft machen. (Décharger son cœur.)
- Sich in Luft auflösen. (se volatiliser.)
- Sich Luft machen. (Se faire jour.)
- Tief Luft holen. (Inspirer profondément.)
- Von Luft und Liebe leben. (vivre d'amour et d'eau fraîche.)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Tchèque : luft
Prononciation
modifier- Berlin : écouter « Luft [lʊft] »
- (Allemagne) : écouter « Luft [lʊft] »
- Berlin : écouter « Luft [lʊft] »
- Berlin : écouter « Luft [lʊft] »
Références
modifier- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „Luft“, page 584).
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Luft → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Luft. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 591.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 191.