abat
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
abat | abats |
\a.ba\ |
abat \a.ba\ masculin
- (Boucherie) Fait d’abattre, au sens de tuer.
L’abat d’animaux.
- (Boucherie) (Au pluriel) Parties comestibles du cinquième quartier des animaux qui ne consistent pas en chair, en muscle et vendues par un tripier : foie, cœur, rognons, langue, pieds, peau, graisse, tripes.
Un marchand d’abats se dit plutôt aujourd’hui tripier.
Tout le monde n’aime pas les abats, il est donc indispensable de bien connaître les goûts de ses invités avant de les servir. Ne pas se soumettre à cet impératif est une faute grave de goût.
— (Jean-Pierre Coffe, SOS Cuisine, Paris, Éditions Stock, 2006)- Chez les bovins, les viscères thoraciques (poumon, coeur, thymus), les viscères abdominaux (foie, tripes, panse, rate, etc.), la cervelle, la langue et la mamelle, sont des abats. Chez le veau, l’agneau et le porc, le sang, la peau et les pieds sont des abats car ils sont consommés. Les abats rouges sont vendus à l’état cru (cœur, foie, rate) et les abats blancs après cuisson par le boucher (tripes, têtes, pieds). — (Cirad/Gret/MAE, Mémento de l'Agronome, 1 692 pages, page 1438, 2002, Paris, France, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Étrangères)
- (Vieilli) Averse, pluie abondante ou forte.
Un abat d’eau.
Il est tombé une pluie d’abat.
Synonymes
modifierfait d’abattre :
pièce de boucherie :
pluie abondante :
Holonymes
modifieranimal :
Traductions
modifierparties comestibles du cinquième quartier des animaux (2)
- Afrikaans : harslag (af)
- Allemand : Innereien (de) féminin pluriel
- Anglais : offal (en), giblets (en) (pour la volaille), variety meat (en)
- Basque : errai (eu)
- Croate : iznutrice (hr), ponutrice (hr)
- Franc-comtois : aibait (*)
- Gallo : ventrée (*) féminin
- Grec : εντόσθια (el)
- Japonais : もつ (ja) motsu, ホルモン (ja) horumon
- Mandarin : 下水 (zh) xiàshui
- Persan iranien : فراورده های فرعی گوشت (*)
- Portugais : miúdo (pt) masculin
- Roumain : măruntaie (ro) pluriel
- Suédois : inälvsmat (sv)
- Wallon : dispouye (wa) féminin
averse (3)
- Afrikaans : harslag (af)
- Anglais : sudden shower (en)
- Croate : pljusak (hr)
- Persan iranien : رگبار باران (*), رگبار باران (*)
- Suédois : störtregn (sv)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe abattre | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on abat | ||
abat \a.ba\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de abattre.
Et soudain, sur le bitume de la route, sur les toits d’ardoise, sur les loses jaunes et grises, la pluie s’abat de nouveau en crépitant.
— (Jacques Ouvard, S.O.S. frère Boileau, Librairie des Champs-Élysées, 1971, chapitre X)
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierPrononciation
modifier- La prononciation \a.ba\ rime avec les mots qui finissent en \ba\.
- France (Muntzenheim) : écouter « abat [a.ba] »
- France (Toulouse) : écouter « abat [a.ba] »
- France (Vosges) : écouter « abat [a.ba] »
- France (Lyon) : écouter « abat [a.ba] »
- France (Vosges) : écouter « abat [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « abat [Prononciation ?] »
- France : écouter « abat [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « abat [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « abat [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « abat [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Abat (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abat), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Du latin abbas.
Nom commun
modifierabat \a.ˈbat\ masculin (pluriel : abatë)
- (Religion) Abbé.
Étymologie
modifierNom commun
modifierabat *\Prononciation ?\
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
abat | abats |
\Prononciation ?\ |
abat \Prononciation ?\ masculin
- (Trélazé) Partie détachée de la roche schisteuse.
Variantes
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
abat | abats |
\Prononciation ?\ |
abat \Prononciation ?\ masculin
- (Météorologie) Trombe (d'eau).
Synonymes
modifierDérivés
modifierNom commun 3
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
abat | abats |
\Prononciation ?\ |
abat \Prononciation ?\ masculin
- (Foresterie) Longueur sur laquelle tombe un arbre.
- (Foresterie) Hauteur d'un arbre.
- (Par extension) Hauteur d’un homme, taille.
Dérivés
modifierNom commun 4
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
abat | abats |
\Prononciation ?\ |
abat \Prononciation ?\ masculin
- Force d’un levier.
Références
modifier- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 205 → [version en ligne]
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 3
Étymologie
modifier- Du latin abbas.
Nom commun
modifierabat \Prononciation ?\ masculin
- (Religion) Abbé.
Prononciation
modifier- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « abat [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierabat \Prononciation ?\ masculin
- (Christianisme) Abbé.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierRéférences
modifier- abat sur Lingea
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
modifierabat (graphie ABCD)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe abatr.
Références
modifier- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 31, 32 et 69
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
abat \aˈβat\ |
abats \aˈβats\ |
abat [aˈβat] (graphie normalisée) masculin
- (Religion) Abbé.
Soi lo senhor, abat comendatari de l’abadiá de Bonacomba. Soi pas prèire.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Je suis le seigneur, abbé commendataire de l’abbaye de Bonnecombe. Je ne suis pas prêtre.
- (Niçois) (Religion) Clerc, aspirant ecclésiastique ayant reçu la tonsure.
- (Niçois) Directeur des fêtes et des bals dans le comté de Nice et les localités environnantes.
Variantes orthographiques
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « abat [Prononciation ?] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage